最后,螞蟻——一種昆蟲,而不是你媽媽的妹妹。它們的力量非常強(qiáng)大,能夠搬動(dòng)比自己重100多倍的的東西,并且可以聯(lián)合起來(lái)拖拽比較巨大的物體,像不幸的千足蟲。
Well, researchers at Stanford University are trying to use micro-robots to mimic the super strong team work of ants. Working alone, they can move objects more than 2,000 times their own weight. Working together, they can move a car.
斯坦福大學(xué)研究人員正在嘗試使用微型機(jī)器人來(lái)模擬螞蟻的超強(qiáng)團(tuán)隊(duì)工作。一個(gè)微型機(jī)器人獨(dú)自工作,可以拉動(dòng)超過自身體重2000倍的物體。通過合作,它們可以移動(dòng)一輛車。
This is three-and-a-half ounces of robots slowly moving 3,900 pounds of vehicle.
總重量為3.5盎司(99克)的6個(gè)微型機(jī)器人可以緩慢拉動(dòng)重達(dá)3900磅(1769千克)的汽車。
A truly gargantuan feat though it moves at an almost stagnant pace. Of course, you could drive faster results by using a crank, but at 20 bucks a pop, the robots or ant, that is expensive. So, it`s really hard to say which is better.
雖然它們的移動(dòng)速度很緩慢,但這是一個(gè)真正的壯舉。當(dāng)然,你可以通過使用曲柄使速度更快,但每個(gè)需要20美元,與螞蟻相比,機(jī)器人更加昂貴。因此,真的很難說哪個(gè)更好。
We hope you`ll pull together to join us again tomorrow.
我們希望您明天繼續(xù)齊心協(xié)力加入我們。
END
再見。
AZUZ: Finally today, ants -- the insects, not your mom`s sister. They`re strong, capable of lifting more than 100 times their own weight and banding together to drag relatively massive objects, like this unfortunate millipede.
Well, researchers at Stanford University are trying to use micro-robots to mimic the super strong team work of ants. Working alone, they can move objects more than 2,000 times their own weight. Working together, they can move a car.
This is three-and-a-half ounces of robots slowly moving 3,900 pounds of vehicle.
A truly gargantuan feat though it moves at an almost stagnant pace. Of course, you could drive faster results by using a crank, but at 20 bucks a pop, the robots are ant that expensive. So, it`s really hard to say winch is better.
We hope you`ll pull together to join us again tomorrow.
END
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市沙口路113號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群