Children! Gather round. No retreat, No surrender. This is Spartan law.
孩子們!靠過來,不撤退,不投降。這是斯巴達(dá)的鐵律。
And by Spartan law, we will stand and fight·····and die.
所以,我們準(zhǔn)備斗爭到底,戰(zhàn)死沙場。
A new age has begun. An age of freedom. And all will know that 300 Spartans······ gave their last breath to defend it.
一個(gè)新時(shí)代開始了,一個(gè)自由的時(shí)代。世人將會知道曾經(jīng)有300斯巴達(dá)勇士,為自由獻(xiàn)出自己的生命。
Councilmen··· I stand before you not only as your queen. I come to you as a mother, I come to you as a wife, I come to you as a Spartan woman.
各位議員,此刻,我站在你們面前,不僅以王后的身份,更是以一位母親,一個(gè)妻子,一個(gè)斯巴達(dá)女性的身份。
I come to you with great humility. I am not here to represent Leonidas.
我懷著謙卑之心前來。我并不代表列奧尼達(dá)。
His actions speak louder than my words ever could.
他的所作所為早已勝于的的言語。
I am here for all those voices which cannot be heard.
此刻,我代表著那些無法發(fā)聲之人。
Mothers, daughters, fathers, sons.
母親們,女兒們,父親們,兒子們。
Three hundred families that bleed for our rights····and for the very principles this room was built upon.
三百個(gè)家庭誓死捍衛(wèi)我們的權(quán)利以及·····建立這所議院的原則。
We are at war, gentlemen. We must send the entire Spartan army to aid our king···
我們正處于戰(zhàn)爭時(shí)期,先生們,我們必須派出斯巴達(dá)軍隊(duì)去支援我們的國王。
In the preservation of not just ourselves, but of our children.
不僅為了救我們自己,更為了救我們的子孫。
Send the army for the preservation of liberty. Send it for justice,Send it for law and order, Send it for reason. But most importantly, send our army for hope.
派出軍隊(duì),捍衛(wèi)自由,捍衛(wèi)正義,捍衛(wèi)法制,捍衛(wèi)理性。但是更重要的是捍衛(wèi)一份希望。
Hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history,
我們的國王和他的勇士才不會白白犧牲。
That their courage bonds us together, That we are made stronger by their actions···And that your choices today reflect their bravery.
他們的勇氣使我們更加團(tuán)結(jié)。他們的行動使我們更加堅(jiān)強(qiáng)。他們今天的選擇就代表著他們的勇氣。
"Remember us." As simple an order as a king can give.
"Remember why we died."
“記住我們?yōu)楹螤奚?,“記住我們”,國王下的一道最簡單的命?/p>
For he did not wish tribute or song nor monuments, nor poems of war and valor. His wish was simple.
他無須后人祭拜與頌贊…不要為他英勇的事跡立碑奠文,他的遺愿很簡單
"Remember us" he said to me. That was his hope.
“記住我們”…他親口對我說,那是他的遺愿
Should any free soul,come across that place in all the countless centuries yet to be may all our voices whisper to you from the ageless stones. Go tell the Spartans, passerby that here, by Spartan law, we lie.
今后的世世代代,若有自由人經(jīng)過那里…我們的聲音,從不朽的巖石中向你輕訴,路人啊,去告訴斯巴達(dá)人…
And so my king died and my brothers died barely a year ago. Long I pondered my king's cryptic talk of victory.
我們遵照斯巴達(dá)的法律,長眠于此,我的國王死了…我的弟兄死了…還不到一年前,我左思右想,國王說的勝利是什么意思
Time has proven him wise.
時(shí)間終于證明了他的睿智
For from free Greek to free Greek the word was spread ,
希臘這塊自由土地的每個(gè)角落…
that bold Leonidas and his 300 so far from home laid down their lives not just for Sparta but for all Greece and the promise this country holds.
勇敢的列奧尼達(dá)和三百勇士的故事到處流傳…他們長眠于遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)不僅是為了斯巴達(dá),也為了整個(gè)希臘和這個(gè)國家未來的希望
Now, here on this rugged patch of earth called Plataea Xerxes' hordes face obliteration!
這里叫做普羅提亞,現(xiàn)在就在這大地崎嶇的一隅薛西斯的大軍將面臨毀滅!
Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well
就在那兒,野蠻的烏合之眾擠成一團(tuán)…揮之不去的恐懼…他們手腳冰冷…
what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.
他們心中清楚知道曾受過三百副劍戟無情的打擊
Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans commanding 30,000 free Greeks!
平原的彼端,他們?nèi)匀蛔⒁曋覀儯@一萬斯巴達(dá)兵和所帶領(lǐng)的三萬希臘兵!
The enemy outnumber us a paltry three to one.
他們的兵力不過三倍于我們
Good odds for any Greek.
希臘得勝的機(jī)會很大
This day, we rescue a world from mysticism and tyranny and usher in a future brighter than anything we can imagine.
今天我們將拯救世界于荒謬和暴政的統(tǒng)治并開創(chuàng)一個(gè)比任何人所能想像更光明的未來
Give thanks, men to Leonidas and the brave 300.
弟兄們,感謝列奧尼達(dá)和三百勇士
To victory!勝利萬歲!