The moon mission is open to the public,
月球任務(wù)是對大眾開放的
meaning anyone who has the financial capability
任何人只要能負(fù)擔(dān)一億元的機(jī)位費用
to afford the price of the seat,
就可以參加
they're each priced at a hundred million dollars.
搶得頭香的人
At the front of the queue is Greg Olsen.
是葛瑞格歐森
I mean who wouldn't want to see the moon up
哪有人會不想近距離欣賞月球
close you may not want to go through the space ride
去那里的旅程也許不是很舒服
to get there but I mean just,
但試想
just imagine if you could look out and there was the moon,
只要看著窗外
there's this big moon the way we're looking at the earth now.
就能看到偌大的月球和地球
Just, to me it would be mind boggling.
我簡直無法想像那樣的感覺
Yeah, I'd really like to do it.
我真的很想去
And the company thinks there'll be no shortage of takers.
該公司也認(rèn)為不愁沒人上門
You really don't have to sell a moon mission - it,
我們不用大肆宣傳登月任務(wù)
it's making history, it's going where less than
這是趟歷史性的任務(wù),目的地是個
30 people have gone before.
只有二十幾個人去過的地方
You really don't need a sales tactic for that.
光是這樣就可以賣得搶搶滾
In a neat twist from the cold war rivalry of the 1960's,
1960年代的冷戰(zhàn)對峙,已煙消云散
the company works in partnership with the Russian Space Agency.
這家公司的合作伙伴是俄羅斯太空局
Rich clients provide the funds and the cash strapped Russians
有錢客戶出錢,需款孔急的俄國人
provide the hardware.
則提供硬體
And it's technology straight
并原封不動地沿用
out of the 1960s the Soyuz Rocket System.
60年代的聯(lián)合號火箭系統(tǒng)
The Soyuz rocket system was first designed in the 1960s
聯(lián)合號火箭系統(tǒng)
for the Soviet lunar programme.
是蘇聯(lián)在60年代為了登月計劃而研發(fā)的
Once the Americans landed on the moon,
美國人登陸月球之后
the Soviet lunar programme was almostjust abandoned.
蘇聯(lián)的登月計劃幾乎全面停擺
But one of the reasons why it was abandoned
但其停擺的原因之一是
was that the Soviet manned lunar programme of the 60s was a failure.
蘇聯(lián)60年代的載人登月計劃失敗了
Not only did they fail to get a man on the moon,
他們不僅沒能讓太空人登陸月球
but they also failed to even put a man into orbit around the moon
連讓太空人進(jìn)入月球軌道都失敗了
despite 18 separate attempts to make the technology work.
他們一連試了十八次,都沒能成功
They hope that the cash injection
現(xiàn)在他們希望
from the rich westerners will help them do better this time.
有了富裕西方人的資金挹注,這次的表現(xiàn)能亮眼些
Everything in life is a risk,
人生不管做什么都有風(fēng)險
um you, you know there's various degrees,
風(fēng)險程度當(dāng)然不同
the Soyuz was designed for lubar lunar orbit
聯(lián)合號火箭的目的就是繞月飛行
so its certainly capable of doing it.
它絕對做得到
The Russians have a great space programme er great instruction,
俄羅斯的太空計劃很棒,他們有清楚的程序
great cosmonauts, so I would, I would have a lot of confidence.
優(yōu)秀的太空人,所以我很有信心
This private sector mission has a fighting chance of
這個由私人業(yè)界提出的登月任務(wù)
at least putting a person into orbit around the moon.
至少有可能成功地將人送進(jìn)月球軌道
But even they could be overtaken by a new dark horse
但連他們都受到一匹黑馬的威脅
a late entry in the new race to the moon.
這名玩家很晚才加入太空競賽
China. Its economy is booming.
那就是中國,經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展的中國
It's a global superpower.
已經(jīng)成為全球超級強(qiáng)權(quán)
And now it's turning its attention to space.
現(xiàn)在他們把注意力轉(zhuǎn)向太空
In 2003 the Chinese put a man in space,
2003年,中國成功地讓太空人
and brought him safely back to earth.
安全往返太空
In 2005 they did it again.
并在2005年如法炮制一番
Now they say they want to put a man on the moon.
現(xiàn)在中國說要送人上月球
Few would bet against them.
唱衰他們的人寥寥無幾
Well with China coming up er we've had astronauts
現(xiàn)在中美蘇三國
and then cosmonauts in Russia and then we have tokanauts in China.
都有太空人
Now they've had two orbits of the earth and you know,
中國已經(jīng)兩度把人送進(jìn)地球軌道,很不簡單
that's nice and you know people say well it's primitive technology.
有人說他們的科技很原始
And so forth but you wait ten years and see
但十年后
where those people are with space flights.
他們絕對會有驚人的進(jìn)步
Whoever wins the race to get back to the moon,
誰會拔得頭籌搶先重返月球,仍是未定之?dāng)?shù)
there's little doubt that our most ancient love affair is back on.
但可以確定的是,人類和月亮的感情再度加溫
In many ways it's a relationship that's finally grown up.
如今這終于可說是段成熟的感情
We've been through infatuation and courtship.
我們已經(jīng)經(jīng)過了迷戀和追求階段
We've had a bit of a rocky patch.
有過一段風(fēng)雨飄搖的時期
Now the relationship has emerged stronger than ever.
如今這段經(jīng)過淬煉的感情更加穩(wěn)固
And this time it looks like we're in it for the long haul.
這次看來是天長地久
The moon mission is open to the public,
meaning anyone who has the financial capability
to afford the price of the seat,
they're each priced at a hundred million dollars.
At the front of the queue is Greg Olsen.
I mean who wouldn't want to see the moon up
close you may not want to go through the space ride
to get there but I mean just,
just imagine if you could look out and there was the moon,
there's this big moon the way we're looking at the earth now.
Just, to me it would be mind boggling.
Yeah, I'd really like to do it.
And the company thinks there'll be no shortage of takers.
You really don't have to sell a moon mission - it,
it's making history, it's going where less than
30 people have gone before.
You really don't need a sales tactic for that.
In a neat twist from the cold war rivalry of the 1960's,
the company works in partnership with the Russian Space Agency.
Rich clients provide the funds and the cash strapped Russians
provide the hardware.
And it's technology straight
out of the 1960s the Soyuz Rocket System.
The Soyuz rocket system was first designed in the 1960s
for the Soviet lunar programme.
Once the Americans landed on the moon,
the Soviet lunar programme was almostjust abandoned.
But one of the reasons why it was abandoned
was that the Soviet manned lunar programme of the 60s was a failure.
Not only did they fail to get a man on the moon,
but they also failed to even put a man into orbit around the moon
despite 18 separate attempts to make the technology work.
They hope that the cash injection
from the rich westerners will help them do better this time.
Everything in life is a risk,
um you, you know there's various degrees,
the Soyuz was designed for lubar lunar orbit
so its certainly capable of doing it.
The Russians have a great space programme er great instruction,
great cosmonauts, so I would, I would have a lot of confidence.
This private sector mission has a fighting chance of
at least putting a person into orbit around the moon.
But even they could be overtaken by a new dark horse
a late entry in the new race to the moon.
China. Its economy is booming.
It's a global superpower.
And now it's turning its attention to space.
In 2003 the Chinese put a man in space,
and brought him safely back to earth.
In 2005 they did it again.
Now they say they want to put a man on the moon.
Few would bet against them.
Well with China coming up er we've had astronauts
and then cosmonauts in Russia and then we have tokanauts in China.
Now they've had two orbits of the earth and you know,
that's nice and you know people say well it's primitive technology.
And so forth but you wait ten years and see
where those people are with space flights.
Whoever wins the race to get back to the moon,
there's little doubt that our most ancient love affair is back on.
In many ways it's a relationship that's finally grown up.
We've been through infatuation and courtship.
We've had a bit of a rocky patch.
Now the relationship has emerged stronger than ever.
And this time it looks like we're in it for the long haul.
月球任務(wù)是對大眾開放的
任何人只要能負(fù)擔(dān)一億元的機(jī)位費用
就可以參加
搶得頭香的人
是葛瑞格歐森
哪有人會不想近距離欣賞月球
去那里的旅程也許不是很舒服
但試想
只要看著窗外
就能看到偌大的月球和地球
我簡直無法想像那樣的感覺
Yeah, I'd really like to do it.
我真的很想去
該公司也認(rèn)為不愁沒人上門
我們不用大肆宣傳登月任務(wù)
這是趟歷史性的任務(wù),目的地是個
只有二十幾個人去過的地方
光是這樣就可以賣得搶搶滾
1960年代的冷戰(zhàn)對峙,已煙消云散
這家公司的合作伙伴是俄羅斯太空局
有錢客戶出錢,需款孔急的俄國人
則提供硬體
并原封不動地沿用
60年代的聯(lián)合號火箭系統(tǒng)
聯(lián)合號火箭系統(tǒng)
是蘇聯(lián)在60年代為了登月計劃而研發(fā)的
美國人登陸月球之后
蘇聯(lián)的登月計劃幾乎全面停擺
但其停擺的原因之一是
蘇聯(lián)60年代的載人登月計劃失敗了
他們不僅沒能讓太空人登陸月球
連讓太空人進(jìn)入月球軌道都失敗了
他們一連試了十八次,都沒能成功
現(xiàn)在他們希望
有了富裕西方人的資金挹注,這次的表現(xiàn)能亮眼些
人生不管做什么都有風(fēng)險
風(fēng)險程度當(dāng)然不同
聯(lián)合號火箭的目的就是繞月飛行
它絕對做得到
俄羅斯的太空計劃很棒,他們有清楚的程序
優(yōu)秀的太空人,所以我很有信心
這個由私人業(yè)界提出的登月任務(wù)
至少有可能成功地將人送進(jìn)月球軌道
但連他們都受到一匹黑馬的威脅
這名玩家很晚才加入太空競賽
那就是中國,經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展的中國
已經(jīng)成為全球超級強(qiáng)權(quán)
現(xiàn)在他們把注意力轉(zhuǎn)向太空
2003年,中國成功地讓太空人
安全往返太空
并在2005年如法炮制一番
現(xiàn)在中國說要送人上月球
唱衰他們的人寥寥無幾
現(xiàn)在中美蘇三國
都有太空人
中國已經(jīng)兩度把人送進(jìn)地球軌道,很不簡單
有人說他們的科技很原始
但十年后
他們絕對會有驚人的進(jìn)步
誰會拔得頭籌搶先重返月球,仍是未定之?dāng)?shù)
但可以確定的是,人類和月亮的感情再度加溫
如今這終于可說是段成熟的感情
我們已經(jīng)經(jīng)過了迷戀和追求階段
有過一段風(fēng)雨飄搖的時期
如今這段經(jīng)過淬煉的感情更加穩(wěn)固
這次看來是天長地久