BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC紀(jì)錄片 > 【BBC紀(jì)錄片】月球之謎 >  第11篇

【BBC紀(jì)錄片】月球之謎 第十一期

所屬教程:【BBC紀(jì)錄片】月球之謎

瀏覽:

2018年05月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9800/11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

As the moon pulls away it will put an end

隨著月球日漸遠(yuǎn)離

to one of nature's most glorious spectacles;

自然界中最壯麗的奇景也將畫下句點(diǎn)

a total solar eclipse.

那就是日全食

The moon is 400 times smaller than the sun.

月球的體積是太陽的四百分之一

But at the moment it is also precisely 400 times

但目前和地球的距離

closer to the earth than the sun is.

也是太陽和地球距離的四百分之一

This amazing coincidence means that

這個(gè)驚人的巧合表示

when the moon passes directly in front of the sun,

月球經(jīng)過太陽前方時(shí)

it appears exactly the same size.

兩者看來體積相當(dāng)

We are living at the only time in the history of the solar system

只有我們身處的這個(gè)時(shí)代

when this unique spectacle is possible.

才看得到這種奇觀

As the moon drifts away from us,

隨著月球日漸遠(yuǎn)離

this awe-inspiring sight will be over forever.

這個(gè)令人敬畏的異象,將會(huì)成為歷史

So over the years scientists continued to

這些年來科學(xué)家不斷做出

make exciting new discoveries about our moon.

有關(guān)月球的新發(fā)現(xiàn)

But somehow it was never enough to reignite our passion

但似乎永遠(yuǎn)不足以再度引燃

for our closest neighbour.

我們對(duì)月球的熱情

And that was partly because our attention had turned elsewhere.

有部分原因可歸咎于人們的注意力已轉(zhuǎn)向別的地方

There are over one hundred

太陽系中還有150多顆

and fifty other moons in the solar system,

其他的衛(wèi)星

and by the late 1970's we were starting to explore them.

我們?cè)?970年代末期,開始探索這些衛(wèi)星

The results were spectacular.

得到的結(jié)果令人嘖嘖稱奇

The journey of discovery began with the Voyager probes.

航海家探測(cè)器為這趟發(fā)現(xiàn)之旅揭開了序幕

They were sent to explore the outer solar system

它們的目的是探索外側(cè)太陽系

the gas giants like Jupiter and Saturn.

如木星和土星等巨型氣體行星

Until now these extraordinary worlds

在此之前人們只能透過望遠(yuǎn)鏡

had been seen only through telescopes.

觀察這些奇異又美麗的世界

It took 2 years for these probes to reach their first port of call

這些探測(cè)器花了兩年才抵達(dá)第一個(gè)停靠點(diǎn)

Jupiter.

木星

 

 

 

Scientists all over the world were gripped,

世界各地的科學(xué)家都屏息

waiting for the first close up pictures of the great giant.

等待木星第一批特寫照片回傳

But when Voyager started transmitting pictures back to earth,

但是航海家開始將影像回傳地球時(shí)

they were in for a surprise.

科學(xué)家有了意想不到的驚喜

It seemed it was Jupiter's moons, rather than the planet itself,

看來最驚人的秘密,似乎存在于木星的衛(wèi)星

that held the most exciting secrets.

而非木星本身

We thought the moons of the outer planets

我們一直以為外行星的衛(wèi)星

would be lumps of ice covered in craters.

都是布滿隕石坑的冰塊

And that was about it.

此外乏善可陳

But when Voyager started transmitting

但航海家開始回傳

back pictures of Jupiter's innermost moon,

最靠近木星的衛(wèi)星木衛(wèi)一的影像時(shí)

lo, there was a strange anomaly.

出現(xiàn)了一個(gè)奇怪的異常之處

A young NASA scientist spotted

航太總署一名年輕科學(xué)家發(fā)現(xiàn)

an odd looking bulge on the moon's side.

衛(wèi)星的側(cè)面有個(gè)奇怪的隆起

I came in about 9 o'clock that morning to the navigation area

我那天早上九點(diǎn)左右來到導(dǎo)航區(qū)

and the tape with the pictures the spacecraft

探測(cè)器前一天拍到的影片

had taken the day before was on my desk.

就放在我桌上

I put them on the computer system

于是我就用電腦放出來看

and I displayed them and I could see that lo,

我看到

the moon of lo, was a crescent as very

木衛(wèi)一呈新月形

often our own moon is a crescent in the night sky.

就如同我們自己的月亮在夜空中往往呈新月形一樣

And I went and enhanced the brightness

我增加了畫面的亮度

and there appeared beside lo,

發(fā)現(xiàn)木衛(wèi)一的一側(cè)

an object, a huge object that looked like something

出現(xiàn)一個(gè)巨大的物體

I couldn't recognise and could never have expected

我沒料到會(huì)看到這種情景,也不知道那是什么

and it completely captured my attention.

所以看得全神貫注

I wanted to know so badly what that was.

我很想知道那是什么

I just had to ask myself 'my goodness what is that? '.

忍不住自問 “天啊,那是什么?”

 

 

 


As the moon pulls away it will put an end

to one of nature's most glorious spectacles;

a total solar eclipse.

The moon is 400 times smaller than the sun.

But at the moment it is also precisely 400 times

closer to the earth than the sun is.

This amazing coincidence means that

when the moon passes directly in front of the sun,

it appears exactly the same size.

We are living at the only time in the history of the solar system

when this unique spectacle is possible.

As the moon drifts away from us,

this awe-inspiring sight will be over forever.

So over the years scientists continued to

make exciting new discoveries about our moon.

But somehow it was never enough to reignite our passion

for our closest neighbour.

And that was partly because our attention had turned elsewhere.

There are over one hundred

and fifty other moons in the solar system,

and by the late 1970's we were starting to explore them.

The results were spectacular.

The journey of discovery began with the Voyager probes.

They were sent to explore the outer solar system

the gas giants like Jupiter and Saturn.

Until now these extraordinary worlds

had been seen only through telescopes.

It took 2 years for these probes to reach their first port of call

Jupiter.

 

 

 

Scientists all over the world were gripped,

waiting for the first close up pictures of the great giant.

But when Voyager started transmitting pictures back to earth,

they were in for a surprise.

It seemed it was Jupiter's moons, rather than the planet itself,

that held the most exciting secrets.

We thought the moons of the outer planets

would be lumps of ice covered in craters.

And that was about it.

But when Voyager started transmitting

back pictures of Jupiter's innermost moon,

lo, there was a strange anomaly.

A young NASA scientist spotted

an odd looking bulge on the moon's side.

I came in about 9 o'clock that morning to the navigation area

and the tape with the pictures the spacecraft

had taken the day before was on my desk.

I put them on the computer system

and I displayed them and I could see that lo,

the moon of lo, was a crescent as very

often our own moon is a crescent in the night sky.

And I went and enhanced the brightness

and there appeared beside lo,

an object, a huge object that looked like something

I couldn't recognise and could never have expected

and it completely captured my attention.

I wanted to know so badly what that was.

I just had to ask myself 'my goodness what is that? '.

 

 

 


隨著月球日漸遠(yuǎn)離

自然界中最壯麗的奇景也將畫下句點(diǎn)

那就是日全食

月球的體積是太陽的四百分之一

但目前和地球的距離

也是太陽和地球距離的四百分之一

這個(gè)驚人的巧合表示

月球經(jīng)過太陽前方時(shí)

兩者看來體積相當(dāng)

只有我們身處的這個(gè)時(shí)代

才看得到這種奇觀

隨著月球日漸遠(yuǎn)離

這個(gè)令人敬畏的異象,將會(huì)成為歷史

這些年來科學(xué)家不斷做出

有關(guān)月球的新發(fā)現(xiàn)

但似乎永遠(yuǎn)不足以再度引燃

我們對(duì)月球的熱情

有部分原因可歸咎于人們的注意力已轉(zhuǎn)向別的地方

太陽系中還有150多顆

其他的衛(wèi)星

我們?cè)?970年代末期,開始探索這些衛(wèi)星

得到的結(jié)果令人嘖嘖稱奇

航海家探測(cè)器為這趟發(fā)現(xiàn)之旅揭開了序幕

它們的目的是探索外側(cè)太陽系

如木星和土星等巨型氣體行星

在此之前人們只能透過望遠(yuǎn)鏡

觀察這些奇異又美麗的世界

這些探測(cè)器花了兩年才抵達(dá)第一個(gè)??奎c(diǎn)

木星

 

Scientists all over the world were gripped,

世界各地的科學(xué)家都屏息

等待木星第一批特寫照片回傳

但是航海家開始將影像回傳地球時(shí)

科學(xué)家有了意想不到的驚喜

看來最驚人的秘密,似乎存在于木星的衛(wèi)星

而非木星本身

我們一直以為外行星的衛(wèi)星

都是布滿隕石坑的冰塊

此外乏善可陳

但航海家開始回傳

最靠近木星的衛(wèi)星木衛(wèi)一的影像時(shí)

出現(xiàn)了一個(gè)奇怪的異常之處

航太總署一名年輕科學(xué)家發(fā)現(xiàn)

衛(wèi)星的側(cè)面有個(gè)奇怪的隆起

我那天早上九點(diǎn)左右來到導(dǎo)航區(qū)

探測(cè)器前一天拍到的影片

就放在我桌上

于是我就用電腦放出來看

我看到

木衛(wèi)一呈新月形

就如同我們自己的月亮在夜空中往往呈新月形一樣

我增加了畫面的亮度

發(fā)現(xiàn)木衛(wèi)一的一側(cè)

出現(xiàn)一個(gè)巨大的物體

我沒料到會(huì)看到這種情景,也不知道那是什么

所以看得全神貫注

我很想知道那是什么

忍不住自問 “天啊,那是什么?”

 

查看《月球之謎》更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思自貢市紫薇花園(匯東路13號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦