英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 侏羅紀(jì)搏擊俱樂(lè)部 >  第77篇

侏羅紀(jì)搏擊俱樂(lè)部 第77期:動(dòng)物直覺(jué)世代不會(huì)改變

所屬教程:侏羅紀(jì)搏擊俱樂(lè)部

瀏覽:

2019年03月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9758/77.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The Brygmophyseter was not without a weakness.

四賀鯨不是沒(méi)有缺點(diǎn)。

Unlike Megalodon, it was unable to re-grow lost teeth.

它不像巨齒鯊,它無(wú)法長(zhǎng)出掉落了的牙齒。

It did, however, have another weapon at its disposal.

但是,它還有另外一種武器任其支配。

It could use its head as a powerful battering ram.

它能把頭部當(dāng)成有力的攻城錘。

Ramming would be useful.

撞擊會(huì)很有用。

It really wouldn't damage the shark much unless you were to ram the gills or the eyes or something like that.

這不會(huì)對(duì)鯊魚(yú)造成太大損傷除非撞到其腮部或是眼睛之類(lèi)的地方。

But more importantly, it would be a distraction.

不過(guò)更重要的是這會(huì)是種干擾。

551.jpg

Because an attacking predator has to focus on its prey and can't really be distracted.

因?yàn)楣糁械穆邮痴弑仨殞?duì)獵物全神貫注不能有所分心。

Anything that would start distracting it from its task at hand of attacking this one individual or consuming this one individual would tend to divert it from being successful.

任何會(huì)使它從手邊的攻擊或者吃這個(gè)個(gè)體的任務(wù)中分心的事,都可能會(huì)讓它功虧一簣。

Led by a dominant bull, the Brygmophyseters would travel in pods of 6 or 7 to aid in mutual defense.

四賀鯨由一頭成年雄性帶領(lǐng),以六到七頭為一群進(jìn)行旅行這樣有利于多方防御。

I think this is definitely something we should expect happened, is that whales would defend their family members against,我認(rèn)為這絕對(duì)是我們會(huì)期待發(fā)生的事情,鯨會(huì)保護(hù)其家庭成員,not only sharks, but other kinds of large marine vertebrates, other kinds of whales.

不僅對(duì)抗鯊魚(yú),也包括其它大型海洋脊椎動(dòng)物其它類(lèi)型的鯨。

I'm sure they were predatory killer whale like things around as well.

我確定它們也是掠食者和周?chē)ⅥL似的東西一樣。

To better understand the behavior of the Meg and the biting sperm whale, creatures that lived 15 million years ago, scientists looked to their modern relatives for clues.

為了更好地理解這些在一千五百萬(wàn)年前生活的生物,明白巨齒鯊和噬抹香鯨的行為,科學(xué)家們通過(guò)觀察它們現(xiàn)代親戚來(lái)尋找線(xiàn)索。

Animal instinct does not change through generations.

動(dòng)物直覺(jué)世世代代都不會(huì)改變。

One of the basic precepts of paleontology is the present is the key to the past.

古生物學(xué)的一個(gè)基本方面就是現(xiàn)在是了解過(guò)去的關(guān)鍵。

We must use the modern animals' anatomy, coloring, behavior and all that to interpret the fossils.

我們必須要用現(xiàn)代動(dòng)物的解剖、色彩、行為這些信息來(lái)詮釋化石。

If we don't, we have no basis to go on.

如果不這么做,就沒(méi)有任何前提。

And so I think this is why we're seeing some very nice reconstruction of extinct animals these days.

我覺(jué)得這也是為什么我們現(xiàn)在看見(jiàn)了一些非常完美的已滅絕動(dòng)物的重建。

But always looking at something today which is either related to or analogous to the animal we're looking at in the fossil record.

但總是要觀察與我們所研究的化石記錄相關(guān)或相近的現(xiàn)代動(dòng)物。

The biting sperm whale traveled the prehistoric seas in family packs.

噬抹香鯨家族成群游弋在史前的海洋。

Few creatures were large enough to take on these killing whales.

沒(méi)有多少生物大到能攻擊這些鯨中殺手。

But thousands of bitten whale bones found throughout the world proved that one fish saw them as a food source, Megalodon.

不過(guò)在全世界范圍內(nèi)發(fā)現(xiàn)的被咬過(guò)的鯨骨,證明有一種魚(yú)類(lèi)以之為食,巨齒鯊。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思達(dá)州市君欣恒瑞商住小區(qū)(文興街49號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦