看起來它們還是或多或少有一定的防御能力,它們的前肢和腿力氣不小…它們的尾巴還是厲害的。
So I would suspect it would draw on those, in quicksuccession once it was attacked.
因此我認(rèn)為在遭到攻擊時它們會用這些武器抵御。
If a Tenontosaurus was under attack, what we expect to see happening would be seeing it pivottowards its attacker.
如果腱龍遭到襲擊,我們估計發(fā)生的事會是它圍著攻擊者轉(zhuǎn)。
If it can keep the attacker in front of it, it probably can't be successfully attacked.
如果能保證攻擊者始終在眼前,攻擊者的襲擊或許不會成功。
The best defense against a pack of Raptors was to travel in groups.
應(yīng)對迅猛龍群最好的防御方法是群體行進(jìn)。
But this was not the only reason for their herding behavior.
但它們的群居習(xí)性并非僅為安全。
Science suggests they migrated to fend off starvation.
科學(xué)表明它們遷徙是為了避免挨餓。
They were relatively large and in big number. They could defoliate things.
它們的體形和數(shù)量都很龐大,它們會吃光植物的葉子。
It would look like somebody came through with the world's biggest hedge trimmers and juststripped every leaf within range.
看起來會像有人在用世上最大的修枝鉗剪過一樣,吃光所及范圍之內(nèi)的所有樹葉。
Tenontosaurus have this wonderful battery of teeth that is absolutely suited for grinding food.
腱龍有一口奇妙的牙齒,非常適合研磨食物。
It was such a good technique that it survived for 70 million years.
也正是這一絕技讓它們存活了七千萬年。
Travelling in a herd, migrating in search of food, the Tenontosaurus had no idea what awaitedthem in the forest.
腱龍成群行進(jìn),為了覓食而遷徙,并不知道叢林里有什么在等著它們。
In Montana, scientific investigation has revealed evidence of 115-million-year-old gang attack.
在蒙大拿,一億一千五百萬年前的群群毆證據(jù)在古生物學(xué)家手中重見天日。
The raw power of Tenontosaurus was enough to defend itself against a single Raptor.
一身蠻力的腱龍足以對抗單個的迅猛龍。
But how would it fight against the pack?
但怎樣與整群的迅猛龍抗衡呢?
When you're attacked by a group, it changes the game considerably.
當(dāng)你被一群迅猛龍攻擊時情況就大為不同了。
What it means is that even if you are larger than the animals that are trying to kill you, yoursize may not be an advantage.
也就是說即使你比這些動物大很多,在它們試圖要?dú)⒌裟銜r,你的體形已經(jīng)不再是優(yōu)勢了。
And in the case of Tenontosaurus, its greater size and strength may not have been enough tohandle multiple attackers.
在這一幕發(fā)生在腱龍身上,它的龐大身軀和力氣可能并不足以應(yīng)對這么多攻擊者。