英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 哈佛大學(xué)校園英語(yǔ)情景對(duì)話 >  第6篇

哈佛大學(xué)校園英語(yǔ)情景對(duì)話06:歷史的大山:馬薩諸塞堂

所屬教程:哈佛大學(xué)校園英語(yǔ)情景對(duì)話

瀏覽:

2016年03月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9751/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Han Meimei and John have finished their visit to Harvard Museum of Natural History.

H: Han Meimei J: John

H : Where,s our next stop?

H:我們下一站去哪兒?

J: What about the Dining Hall?

J:去食堂吧。

H: The Dining Hall? Oh, it’s already one o’clock. You must be hungry.

H:食堂?哦,已經(jīng)一點(diǎn)了,你肯定餓了吧。

J: Listen, my stomach is rumbling?.

J:聽(tīng),我的肚子在咕嚕咕嚕叫呢。

H: Sorry, I have been immersed? in the wonderful life at Harvard and lost track of time.

H:不好意思,我一直沉浸在哈佛的美好生活中,忘了時(shí)間。

J: How could you enjoy life without enjoying food? Let’s go and have lunch. But be prepared, you’ll be amazed by what you,re going to see.

J:不享受美食怎么能叫享受生活呢。去吃午飯吧,但要做好心理準(zhǔn)備,你接下來(lái)看到的東西會(huì)讓 你大吃一驚。

H: I've prepared for it. Everything just makes me so excited.

H:我做好準(zhǔn)備了,哈佛的一切都讓我興奮不已。

(They arrive at the Dining Hall.)

(到達(dá)食堂)

H: Oh, My God! I can’t believe my eyes. Is it a palace or something?

H:天哪!我不敢相信自己的眼睛,這是宮殿還是什么?

J: Just the Dining Hall. What do you say?

J:就是食堂。你覺(jué)得怎么樣?

H: Beyond expression?. I think I,m so excited that I have no stomach? for lunch.

H:無(wú)法用語(yǔ)言表達(dá)。我太激動(dòng)了,我想我設(shè)有胃□吃飯了。

J: Really? Don’t be envious? when I enjoy my steak.

J:真的?我享用牛排的時(shí)候可別眼饞哦。

(After lunch)

(吃完飯后)

J: I’m full. Let’s go to visit the freshman? dormitories.

J:我飽了,咱們?nèi)⒂^一下新生宿舍吧。

H: Are they like palaces too?

H:宿舍也跟宮殿一樣嗎?

J: Nope, Han, don’t glorify? Harvard to such an extent.

J:不是啊,韓,別太美化哈佛了。

H: Then why must we go there today? I prefer something more interesting.

H:那為什么我們今天非要去看宿舍,我寧愿去更有意思的地方。

J: The dormitory building I’m going to show you is also a historical site. It tells the history of Harvard.

j:我?guī)闳サ乃奚針且彩且粋€(gè)歷史景點(diǎn),它承載了哈佛的許多歷史。

H: Oh, I see.

H:這樣子啊。

(They arrive at the Massachusetts Hall.)

(到達(dá)馬薩諸塞堂)

H: I find that almost all the buildings are crimson?.

H:我發(fā)現(xiàn)幾乎所有的樓都是深紅色的。

J: Crimson is the color of Harvard, representing solemnity?.

J:深紅是哈佛的顏色,代表了莊嚴(yán)。

H: Indeed.

H:確實(shí)。

J: This building is called Massachusetts Hall.

J:這個(gè)樓叫馬薩諸塞堂。

H: It doesn’t look like a dormitory building. I don’t see many students. These rooms look like offices.

H:看起來(lái)不像宿舍樓,沒(méi)看見(jiàn)多少學(xué)生。這些房間看起來(lái)更像是辦公室。

J: That’s what makes it special. The top administrators work at the first three floors, and freshmen live in the fourth floor.

J:這就是這個(gè)樓的獨(dú)特之處。高層領(lǐng)導(dǎo)在頭三層辦公,新生住在第四層。

H: It could be either a good thing or a bad thing.

H:是好事也是壞事。

J: Why? I think it’s a good thing because the students can meet the top administrators.

J:為什么呀,我覺(jué)得是好事呀,學(xué)生可以見(jiàn)到校領(lǐng)導(dǎo)呢。

H: If I lived here, I would not feel free to do whatever I,d like to, for example, playing music loudly in the dorm room.

H:如果我住這兒,就覺(jué)得干什么都不自由,比如無(wú)法在宿舍大聲放音樂(lè)。

J: Like it or not, it is said that the building will be sold and freshmen won,t be allowed to reside there any longer.

J:不管喜不喜歡,據(jù)說(shuō)這樓要被賣(mài)掉了,以后就不允許新生再住在這兒,了。

H: To whom?

H:賣(mài)給誰(shuí)?

J: To the central administration of Harvard University.

J:賣(mài)紿哈佛大學(xué)的管理中心。

H: Wait a minute. Doesn’t the Hall belong to the University?

H:等會(huì)兒,馬薩諸塞堂不屬于哈佛大學(xué)嗎?

J: It does. It belongs to the College of Arts and Science now.

J:屬于呀,現(xiàn)在屬于文理學(xué)院。

H: I'm confused.

H:我有點(diǎn)搞不明白。

J: You know, the United States itself have fifty states, each of which is independent of the federal government in some respects?.

J:你知道美國(guó)本身有50個(gè)州,每個(gè)州在某些方面是獨(dú)立于聯(lián)邦政府的。

H: You mean the central administration of Harvard has a decentralized? power?

H:你的意思是哈佛大學(xué)管理中心的權(quán)力也是分散的?

J: Therefore, the Hall will be “sold” rather than be “given” to the central administration.

J:所以馬薩諸塞堂與其說(shuō)是"送繪”還不如說(shuō)是“賣(mài)結(jié)"管理中心。

H: The students up there must be glad at the news. They can move to new dorms.

H:住在上面的學(xué)生聽(tīng)到這個(gè)消息肯定很高興,可以搬到新宿舍了。

J: Not necessarily. If it were me, I would feel it’s a pity?.

J:那HI不一定。如果是我,我就會(huì)感到很遺1感。

H: Why?

H:為什么?

J: This is the oldest building on campus, and has experienced many historical events. People can smell the smell of history in it.

J:這可是校園里最古老的樓,而且還經(jīng)歷了很多歷史事件,人們?cè)诶锩婵梢愿惺艿?歷史的氣息。

H: That makes sense?,

H:有道理。

J: Besides, from its birth to today, it has been used as a dormitory building. Many people just want to keep this tradition alive.

J:再說(shuō),從它建成之日起到現(xiàn)在都是用作學(xué)生宿舍樓,很多人就想保留這個(gè)傳統(tǒng)。

H: Memories are priceless.

H:記憶無(wú)價(jià)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思太原市山西省商務(wù)廳南海街宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦