一個人看到了其中的機(jī)會 可以利用他們的憤怒成就自己走向白宮 他就是威廉·詹寧斯·布賴恩
Bryan runs on a ticket promising equality for all,vowing to be a voice for the poor and to take the fight to the country's elite.
布賴恩的競選理念是人人平等 發(fā)誓要為窮人代言 與國家的精英階層做斗爭
The great combinations of capital have encroached upon the rights of the masses.
資本的強(qiáng)大組合已經(jīng)損害了廣大群眾的權(quán)利
No man can earn a million dollars honestly.
掙上一百萬美元 肯定是不義之財
He made himself the spokesman for the common man.
他讓自己成為普通人的代言人
He was the Great Commoner.
他普通而又偉大
There's no doubt that he tapped into something that was vital to most Americans that were notwell off.
毫無疑問 他抓住了對那些并不富裕的美國人至關(guān)重要的東西
Republicans endeavor to overthrow and discredit all who honestly administer the law and toallow every wrong doer to operate unchecked as long as he has enough money.
共和黨致力于推翻 抹黑那些誠實的執(zhí)法者 而那些為非作歹的人 只要他足夠有錢就可以為所欲為
The monopolies, the trusts became a target of Democrats, so that anti-trust became a rallyingcry of everybody who was--well not seen as in the hip pocket of the corporations themselves.
壟斷 托拉斯成為民主黨的攻擊目標(biāo) 于是反壟斷成為團(tuán)結(jié)眾人的口號 當(dāng)然是和那些大公司沒有利益關(guān)系的那些人
I will tear down these trusts.
我會摧毀你們托拉斯的
Do you hear me, Carnegie
你聽到?jīng)] 卡內(nèi)基
Do you hear me, Rockefeller
你聽到?jīng)] 洛克菲勒
Bryan's emergence is the biggest threat the Titans have ever faced.
布賴恩的出現(xiàn)是這些巨頭所面臨的最大威脅
He promises to dismantle their companies and to not rest until they're behind bars.
他發(fā)誓要拆分他們的公司 并且在把他們送到牢房之前都會奮斗不止