英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第1023篇

英語聽書《白鯨記》第1029期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2021年04月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj1029.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Starbuck, of late I've felt strangely moved to thee; ever since that hour we both saw — thou know'st what, in one another's eyes. But in this matter of the whale, be the front of thy face to me as the palm of this hand — a lipless, unfeatured blank. Ahab is for ever Ahab, man. This whole act's immutably decreed. 'Twas rehearsed by thee and me a billion years before this ocean rolled. Fool! I am the Fates' lieutenant; I act under orders. Look thou, underling! that thou obeyest mine. — Stand round men, men. Ye see an old man cut down to the stump; leaning on a shivered lance; propped up on a lonely foot. 'Tis Ahab — his body's part; but Ahab's soul's a centipede, that moves upon a hundred legs. I feel strained, half-stranded, as ropes that tow dismasted frigates in a gale; and I may look so. But ere I break, yell hear me crack; and till ye hear that, know that Ahab's hawser tows his purpose yet. Believe ye, men, in the things called omens? Then laugh aloud, and cry encore! For ere they drown, drowning things will twice rise to the surface; then rise again, to sink for evermore. So with Moby Dick — two days he's floated — to-morrow will be the third. Aye, men, he'll rise once more, — but only to spout his last! D'ye feel brave men, brave?

斯達(dá)巴克,自從我們倆那回對(duì)看了一下后,我近來覺得非常想跟你談?wù)劇闶侵辣舜丝磥砜慈ビ惺裁匆饬x的。不過,就大鯨這件事說來,你的臉,在我看來,就跟這只手掌一樣——一片空白,既無嘴巴,又無面貌特征。亞哈始終是亞哈,朋友。這整幕戲就是既定不易的天意。這是你我在海洋滾動(dòng)之前的無數(shù)年代就已經(jīng)排練過了的。傻瓜!我就是命運(yùn)之神的副手;我是受命辦事的。你這部下,得注意!你得聽從我的命令——。大伙兒都得以我為中心。你們看到一個(gè)老人只剩下了這么一個(gè)樁頭;倚著一根爛槍;撐著孤零零的一條腿。這就是亞哈——他身體給分裂了;可是亞哈的精神卻是條靠一百只腳活動(dòng)的蜈蚣。我感到精疲力竭,半死不活,跟大風(fēng)里拖著一艘折桅斷桿的巡洋艦的繩子一樣;我的樣子也許就是這樣??墒牵谖疫@根繩子斷掉以前,你們會(huì)聽到我的格格聲;就是等到你們聽到那響聲的時(shí)候,你們還會(huì)知道,亞哈的大纜索還拖著他那個(gè)目的物呢。你們都相信那種叫做預(yù)兆的東西嘛?那么大笑一陣,再嚷一遍吧!因?yàn)槿魏螙|西在淹死前,都要浮上來兩趟,等它再浮上來后,這才永遠(yuǎn)沉下去。莫比-迪克就是這樣——它已浮上來兩天啦——明天將是它第三次上來。唉,你們聽著,它還要再浮上來一趟——不過,只是上來噴它最后一口水罷了!你們大伙兒可都有勇氣,勇氣?

As fearless fire, cried Stubb.

象百無所畏的火神一樣,斯塔布嚷道。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思衡水市盛世桃城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦