英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第1015篇

英語聽書《白鯨記》第1021期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2021年04月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj1021.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

even so, all the individualities of the crew, this man's valor, that man's fear; guilt and guiltiness, all varieties were welded into oneness, and were all directed to that fatal goal which Ahab their one lord and keel did point to.

同樣地,這些個(gè)體的水手,這個(gè)勇敢,那個(gè)膽怯,這個(gè)有罪,那個(gè)有惡,各式人等,全都溶結(jié)成一個(gè)整體,全都對(duì)準(zhǔn)亞哈——他們的唯一的大頭目兼龍骨所指向的那個(gè)生命攸關(guān)的目標(biāo)。

The rigging lived. The mast-heads, like the tops of tall palms, were outspreadingly tufted with arms and legs. Clinging to a spar with one hand, some reached forth the other with impatient wavings; others, shading their eyes from the vivid sunlight, sat far out on the rocking yards; all the spars in full bearing of mortals, ready and ripe for their fate. Ah! how they still strove through that infinite blueness to seek out the thing that might destroy them!

索具都很結(jié)實(shí)。桅頂有如高高的棕櫚樹冠,都滿布著一簇簇的手腳。這邊有人緊緊地扳住一根圓木,那邊有人迫不及待地晃來晃去,要攀到另一根圓木上去;還有一些人,手搭涼篷地?fù)踔橇灵W閃的陽光,坐在晃來晃去的帆桁外端上;所有的圓木上全載滿了人,準(zhǔn)備等待他們的命運(yùn)功德圓滿。唉!為了搜索那條一定會(huì)毀滅他們的東西,他們可還多么想拚命穿過那無垠的大海!

Why sing ye not out for him, if ye see him? cried Ahab, when, after the lapse of some minutes since the first cry, no more had been heard. "Sway me up, men; ye have been deceived; not Moby Dick casts one odd jet that way, and then disappears."

如果你們看到了它,干嗎不叫出來呢?在第一聲呼號(hào)過了幾分鐘后,因?yàn)樵贈(zèng)]有聽到叫聲,亞哈便嚷道。"喂,把我晃上去;你們都上了當(dāng)嘍,莫比-迪克決不會(huì)那樣孤零零地噴了一口水后,就連影蹤都不見的。"

It was even so; in their headlong eagerness, the men had mistaken some other thing for the whale-spout, as the event itself soon proved; for hardly had Ahab reached his perch; hardly was the rope belayed to its pin on deck, when he struck the key-note to an orchestra, that made the air vibrate as with the combined discharge of rifles. The triumphant halloo of thirty buckskin lungs was heard, as — much nearer to the ship than the place of the imaginary jet, less than a mile ahead. Moby Dick bodily burst into view!

事實(shí)也是如此,這些人在急趕直追中,可真把大鯨的噴水當(dāng)成別的東西,一下子就真相大白了;因?yàn)閬喒€沒有到他的崗位;那根吊繩還沒有穿進(jìn)甲板上的栓子,他就對(duì)他的人馬宣布究竟了,弄得整個(gè)氣氛象是震蕩著連發(fā)的槍聲那樣。三十個(gè)鹿皮般的肺部發(fā)出了一陣凱旋的呼喊聲。這會(huì)兒,它不是在人們所想象的那個(gè)噴水的地方,而是近在船旁。原來莫比-迪克的身體已經(jīng)一涌而現(xiàn)了!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東莞市地王廣場(chǎng)三期香頌里英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦