英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第916篇

英語聽書《白鯨記》第918期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2021年04月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj918.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Oh! that is the one, sir! Said I not all seams and dents but one?

??!就是這一樣東西!先生,我剛才不是說過除了一樣東西嗎?

Aye, blacksmith, it is the one; aye, man, it is unsmoothable; for though thou only see'st it here in my flesh, it has worked down into the bone of my skull — that is all wrinkles! But, away with child's play; no more gaffs and pikes to-day. Look ye here! jingling the leathern bag, as if it were full of gold coins. "I, too, want a harpoon made; one that a thousand yoke of fiends could not part, Perth; something that will stick in a whale like his own fin-bone. There's the stuff," flinging the pouch upon the anvil. "Look ye, blacksmith, these are the gathered nail-stubbs of the steel shoes of racing horses."

不錯,鐵匠,就是這一樣東西;是呀,老朋友,這是不光坦的,你雖然只看到它是長在我這地方的皮肉上,可它卻直鉆通到我的頭蓋骨——全都是皺褶呀!可是,說正經(jīng)的;今天別再打什么矛尖和標槍啦。你瞧!皮袋里叮當作響,仿佛那里面裝滿許多金幣。"我也要打一根標槍;要打一根無數(shù)的惡魔都折不斷的標槍;柏斯,打得它一戳進鯨身,就象是長在鯨身上的鰭骨那般。材料就在這里,"他把袋口朝鐵砧一抖。"你瞧,鐵匠,這些都是我搜集來的駿馬蹄鐵的釘頭釘腦。"

Horse-shoe stubbs, sir? Why, Captain Ahab, thou hast here, then, the best and stubbornest stuff we blacksmiths ever work.

馬蹄鐵的釘頭釘腦,先生?亞哈船長,這么說來,你這些東西,真是我們鐵匠從來沒有打過的最好最硬的材料。

I know it, old man; these stubbs will weld together like glue from the melted bones of murderers. Quick! forge me the harpoon. And forge me first, twelve rods for its shank; then wind, and twist, and hammer these twelve together like the yarns and strands of a tow-line. Quick! I'll blow the fire.

我知道,老頭;這些釘頭釘腦焊接起來,就象是把兇手熬煮后的骨膠一樣。快!給我鑄一根標槍。先給我熔鑄成十二根棒條;然后,把它弄彎,弄曲,再把這十二根棒條給絞在一起,絞得象根絞起來的大纜索??欤∥襾砝L箱。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市升遠君尚嘉筑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦