英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第787篇

英語聽書《白鯨記》第789期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2019年03月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj789.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Arrived then at this spot, with one hand still to his nose, he bawled—"Bouton-de-Rose, ahoy! are there any of you Bouton-de-Roses that speak English?"

他劃到那里后,一邊用手掩著鼻子,一邊嘩嘩叫道——"Bouton - de - Rose,喂!你們這些個Bouton - de - Rose,可有人會講英國話嘛?"

Yes, rejoined a Guernsey-man from the bulwarks, who turned out to be the chief-mate.

有,舷墻邊有一個革恩齊(革恩齊——英國海峽中一個小島。)人回答道,原來他就是大副。

Well, then, my Bouton-de-Rose-bud, have you seen the White Whale?

好呀,那么,我的玫瑰蕊呀,你們可看到白鯨么?

What whale?

什么鯨?

"The White Whale—a Sperm Whale—Moby Dick, have ye seen him?

"白鯨——抹香鯨——莫比-迪克,你們可看到它嗎?"

"Never heard of such a whale. Cachalot Blanche! White Whale—no."

"聽也沒有聽到過這種鯨。Cachalot Blanche?。ǚㄎ模喊做L。)白鯨——沒有。"

"Very good, then; good bye now, and I'll call again in a minute."

"那么,好吧,再見啦,等會兒我再來拜望。"

Then rapidly pulling back towards the Pequod, and seeing Ahab leaning over the quarter-deck rail awaiting his report, he moulded his two hands into a trumpet and shouted—"No, Sir! No!" Upon which Ahab retired, and Stubb returned to the Frenchman.

于是他迅速劃回"裴廓德號",看到亞哈正倚著后甲板的欄桿等候報告,斯塔布把兩手合成一只喇叭,嚷道——"沒有,先生!沒有!"聽到這報告后,亞哈走開了,斯塔布又再劃到法國船那邊去。

He now perceived that the Guernsey-man, who had just got into the chains, and was using a cutting-spade, had slung his nose in a sort of bag.

這時,他看到那個革恩齊人正鉆在錨鏈里,在使著一只砍鯨鏟,鼻子上還吊著一只袋子那樣的東西。

What's the matter with your nose, there? said Stubb. "Broke it?"

喂,你的鼻子怎樣啦?斯塔布說。"撞破啦?"

I wish it was broken, or that I didn't have any nose at all! answered the Guernsey-man, who did not seem to relish the job he was at very much. "But what are you holding yours for?"

我才巴不得它撞破了,或者根本沒有這鼻子倒痛快些,那個革恩齊人回答道,看上去他對這個差使并不很感興趣。"可是,你為什么也捂著鼻子呢?"

Oh, nothing! It's a wax nose; I have to hold it on. Fine day, ain't it? Air rather gardenny, I should say; throw us a bunch of posies, will ye, Bouton-de-Rose?

啊,沒有什么!這是只蠟鼻子;我得把它捂住才行。今天天氣很好呀,不是嗎?有點象在花園里的味兒,我敢說;給我們丟下一束花來好不好,玫瑰蕊?

查看有聲讀物更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市榮盛花語馨苑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦