英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第704篇

英語聽書《白鯨記》第706期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2019年02月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj706.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

As for Derick, he seemed quite confident that this would be the case, and occasionally with a deriding gesture shook his lamp-feeder at the other boats.

至于德立克,他似乎頗有自信地認(rèn)為一定會(huì)搶先下手,所以他還偶爾對其它小艇,晃著他的加油壺,作出嘲弄的姿勢。

The ungracious and ungrateful dog! CRIed Starbuck; "he mocks and dares me with the very poor-box I filled for him not five minutes ago!"— Then in his old intense whisper—"give way, greyhounds! Dog to it!"

這條忘恩負(fù)義的狗!斯達(dá)巴克嚷道;"他還用那只我在五分鐘前給它加滿了油的倒霉罐子來嘲弄我,挑逗我!"于是,他便緊張地說起他那老脾氣的耳語來:"快劃呀,快艇!釘住它!"

I tell ye what it is, men—CRIed Stubb to his crew—It's against my religion to get mad; but I'd like to eat that villainous Yarman—Pull— won't ye? Are ye going to let that rascal beat ye? Do ye love brandy? A hogshead of brandy, then, to the best man. Come, why don't some of ye burst a blood-vessel? Who's that been dropping an anchor overboard— we don't budge an inch—we're becalmed. Halloo, here's grass growing in the boat's bottom—and by the Lord, the mast there's budding. This won't do, boys. Look at that Yarman! The short and long of it is, men, will ye spit fire or not?"

伙計(jì)們,我把道理告訴你們,斯塔布對他艇上的水手叫道,"按照我的信仰說來,我是決不惱火的;不過我真想把這個(gè)強(qiáng)門惡棍吃掉——劃呀——好嗎?你們準(zhǔn)備叫那個(gè)流氓給打敗嗎?你們喜歡白蘭地么?那么,最賣力的人,就賞他一大桶(這里的大桶是指每桶容量五十二加侖半的桶。)白蘭地。喂,你們里頭,怎么沒有人氣炸了血管?是誰拋下了錨啦——我們竟寸步不動(dòng)了——我們不能前進(jìn)了。喂,艙里都長上了草啦——千真萬確,桅上正在出芽了!這可不行呀,伙伴們,你們看那個(gè)強(qiáng)門人!朋友們,打開天窗說亮話,你們究竟拼不拼呀?"

Oh! see the suds he makes! CRIed Flask, dancing up and down—"What a hump—Oh, do pile on the beef—lays like a log! Oh! my lads, do spring—slap-jacks and quahogs for supper, you know, my lads— baked clams and muffins—oh, do, do, spring,—he's a hundred barreler— don't lose him now—don't oh, don't!—see that Yarman—Oh, won't ye pull for your duff, my lads—such a sog! such a sogger!

啊!看它吐出來的沫沫呀!弗拉斯克跳上跳下地叫道,——"多大的背峰??!——請把小艇沖上那塊牛肉去呀——象是一段大圓木!伙伴們呀!請往前沖呀——晚飯吃炸油餅和蚶子,你們知道,伙伴們——烤蛤蜊和松餅——嗬,請,請往前沖呀,——它值一百桶——不要放過它——不要,啊,不要放過它!——瞧那強(qiáng)門人——啊,伙伴們,你們不愿意為肉布丁賣命劃么,——多傻!真是大傻瓜!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市西順河二區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦