英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第624篇

英語聽書《白鯨記》第625期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年08月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj625.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

But no doubt the first man that ever murdered an ox was regarded as a murderer; perhaps he was hung; and if he had been put on his trial by oxen, he certainly would have been; and he certainly deserved it if any murderer does. Go to the meat-market of a Saturday night and see the crowds of live bipeds staring up at the long rows of dead quadrupeds. Does not that sight take a tooth out of the cannibal's jaw? Cannibals? who is not a cannibal? I tell you it will be more tolerable for the Fejee that salted down a lean missionary in his cellar against a coming famine; it will be more tolerable for that provident Fejee, I say, in the day of judgment, than for thee, civilized and enlightened gourmand, who nailest geese to the ground and feastest on their bloated livers in thy pate-de-foie-gras.

不過,毫無疑問,第一個把牛殺死的人,總是被人家看做是個謀殺犯;說不定還要送他上絞架;而且如果把他送到牛群里去審判的話,他準(zhǔn)會給絞死;也一定會象任何一個謀殺犯一樣罪有應(yīng)得。請你在禮拜六晚上到肉市場上去走一趟,去看看一群群的兩腳動物,在瞪眼緊瞅著一長排一長排的被殺死了的四腳動物吧。那景致可不象是從吃人生番的嘴里拔掉一只牙齒一般么?吃人生番么?誰不是吃人生番?不過,我告訴你,如果一個斐濟(jì)人,為了防備那即將到來的饑荒,把一個瘦骨嶙峋的傳道師拿去腌在他的地窖里,那倒是比較情有可原的;我說,在末日審判的時候,那一個有先見之明的斐濟(jì)人將比你,比你這個開通文明的老饕,把一些活鵝釘死在地上,拿它們的肝去做你的肥鵝肝餅而大嚼一頓的,更會獲得寬恕呢。

But Stubb, he eats the whale by its own light, does he? and that is adding insult to injury, is it? Look at your knife-handle, there, my civilized and enlightened gourmand, dining off that roast beef, what is that handle made of?—what but the bones of the brother of the very ox you are eating? And what do you pick your teeth with, after devouring that fat goose? With a feather of the same fowl. And with what quill did the Secretary of the Society for the Suppression of Cruelty to Ganders formally indite his circulars? It is only within the last month or two that that society passed a resolution to patronize nothing but steel pens.

但是,斯塔布不是借著大鯨自己的光在吃鯨的嗎?這不是叫它又受傷又受辱么?可是,請你看一看你的刀柄,我的開通文明的正在吃烤牛排的老饕,你瞧,你那刀柄是用什么東西做的?——還不是你正在吃的那只牛的弟兄們的骨頭么?還有,你在狂啖了肥鵝之后,是用什么東西剔牙齒呀?用的正是這種家禽的羽毛呀。"禁止虐待雄鵝協(xié)會"的秘書是用什么畫筆撰寫他那冠冕堂皇的傳單呀?那個協(xié)會還不過在一兩個月前才通過一項(xiàng)提倡使用鋼筆的決議咧。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思牡丹江市東一條路英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦