英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第576篇

英語聽書《白鯨記》第577期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年07月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj577.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Some of them have little boxes of dentistical-looking implements, specially intended for the skrimshandering business. But, in general, they toil with their jack-knives alone; and, with that almost omnipotent tool of the sailor, they will turn you out anything you please, in the way of a mariner's fancy.

他們有一些人還有象牙科醫(yī)生用的小工具箱,專門用來制作解悶手工。不過,一般說來,他們大都只用他們那種水手小刀來雕刻;他們用了那只可以說是水手的萬能工具,憑水手所能想象得出的技巧,就可以給你做出你所喜愛的一切東西來。

Long exile from Christendom and civilization inevitably restores a man to that condition in which God placed him, i.e. what is called savagery. Your true whale-hunter is as much a savage as an Iroquois. I myself am a savage, owning no allegiance but to the King of the Cannibals; and ready at any moment to rebel against him.

長期離開基督教地區(qū)與文明社會而流亡在外的人,必然地會回復(fù)到上帝曾經(jīng)給他安置在那里的那種狀態(tài)里,也就是所謂野蠻狀態(tài)。你這個真正的捕鯨者就跟一個易洛魁人一樣的野蠻。我自己就是個野蠻人,不過坦白地說,我還沒有效忠生番王,而是準備隨時反抗他。

Now, one of the peculiar characteristics of the savage in his domestic hours, is his wonderful patience of industry. An ancient Hawaiian war-club or spear-paddle, in its full multiplicity and elaboration of carving, is as great a trophy of human perseverance as a Latin lexicon. For, with but a bit of broken sea-shell or a shark's tooth, that miraculous intricacy of wooden net-work has been achieved; and it has cost steady years of steady application.

且說野蠻人在不野蠻的時候的特點之一,就是他具有令人驚嘆的刻苦耐勞的精神。在那種花樣繁多和精工細刻的雕刻品中,一件古代的夏威夷的戰(zhàn)棒或者槍橈,就跟一部拉丁辭典一樣,是人類的堅持不撓精神的偉大紀念品。因為只用那么一點破碎的貝殼或者一只鯊魚齒,就做出了那種奇跡似的錯綜復(fù)雜的木刻網(wǎng)狀細工,這可花了多少認真勤勉的歲月呵!

As with the Hawaiian savage, so with the white sailor-savage. With the same marvellous patience, and with the same single shark's tooth, of his one poor jack-knife, he will carve you a bit of bone sculpture, not quite as workmanlike, but as close packed in its maziness of design, as the Greek savage, Achilles's shield; and full of barbaric spirit and suggestiveness, as the prints of that fine old Dutch savage, Albert Durer.

夏威夷的野蠻人如此,白種的野蠻化水手也如此。他們都以這種不可思議的耐心耐性,使用這樣一片鯊魚牙骨,一把可憐的水手小刀,就給你雕出一點骨雕物來,雖然不算怎樣精巧,可是,就它那錯綜復(fù)雜的結(jié)構(gòu)說來,卻跟希臘的野蠻人所做的阿基利斯(阿基利斯——希臘神話,也是荷馬的史詩《伊利亞特》中的英雄,據(jù)傳說,他除腳踵外,全身刀槍不入。)盾牌一樣結(jié)實,而就其富有野蠻人的神韻和創(chuàng)造性說來,卻可跟那位高尚的德國老野蠻人艾柏特·丟勒(艾柏特·丟勒(1471—1528)——德國畫家,雕刻家,有“藝術(shù)王子”和“繪畫大師”之稱。)的版畫相媲美。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市明水花苑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦