英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第540篇

英語聽書《白鯨記》第540期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年07月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj540.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

For by some curious fatality, As It Is often noted of your metropolitan freebooters that they ever encamp around the halls of justice, so sinners, gentlemen, most abound in holiest vicinities.

因?yàn)楹孟笫且环N奇特的天數(shù)似的,它往往受到你們那些駐扎在正義之殿四周的都市氣派的強(qiáng)盜的注意,所以呀,諸位先生,犯罪的人們在最神圣的鄰近尤更人丁興旺。

"Is that a friar passing? said Don Pedro, looking downwards into the crowded plazza, with humorous concern.

“剛才走過去的是個(gè)修士嗎?佩德羅說道,眼睛帶著幽默的關(guān)注神色望著下邊那熙熙攘攘的大廣場。

"Well for our northern friend, Dame Isabella's Inquisition wanes in Lima, laughed Don Sebastian. Proceed, Senor.

“我們的北方朋友還算運(yùn)氣,伊薩貝拉娘娘的宗教裁判所(伊薩貝拉(1451—1504)——西班牙女王。這里系指她做女王時(shí)代的宗教裁判所。宗教裁判所原為十三世紀(jì)羅馬時(shí)代教會(huì)專為審判殺害異端。戕害進(jìn)步的和與天主教不相容的思想,十五世紀(jì)時(shí)在西班牙更成為殺害異端的可怖工具,據(jù)說一八0八年為拿破侖所廢止,但此后廢廢復(fù)復(fù)數(shù)次,直至一八三四年始正式廢止。)在利馬已經(jīng)是衰微了,塞瓦斯蒂安笑著說。說下去吧,先生。

"A moment! Pardon! Cried another of the company. In the name of all us Limeese, I but desire to express to you, sir sailor, that we have by no means overlooked your delicacy in not substituting present Lima for distant Venice in your corrupt comparison. Oh! do not bow and look surprised: you know the proverb all along thiscoast — "Corrupt as Lima." It but bears out your saying, too; churches more plentiful than billiard-tables,and for ever open-and "Corrupt as Lima." So, too, Venice; I have been there; the holy city of the blessed evangelist, St. Mark! — St. Dominic, purge it! Your cup! Thanks: here I refill; now, you pour out again.

“慢一點(diǎn)!對不起!其中又有一個(gè)人喊道。我代表我們?nèi)w利馬人,我只想對你說,水手先生,在你所作的腐化的比較中,你很周到細(xì)心,你沒有拿目前的利馬來代替老遠(yuǎn)的威尼斯,這我們是決不會(huì)失察的。請別低頭,也別神色慌張?。∧憧芍?,這里沿海一帶都有這句諺語——“腐化得象利馬”。這剛好也證明了你所說的;禮拜堂比彈子臺多,而且一年到頭都是開著的——然而,“腐化得象利馬”。威尼斯也是這般模樣;我曾經(jīng)到過那地方;那個(gè)神圣的傳福音者圣馬克(圣馬克是威尼斯的守護(hù)神。)的圣城!——天呀!干杯!謝謝:我再來斟;那么,請你再說下去吧。

"Freely depicted in his own vocation, gentlemen, the Canaller would make a fine dramatic hero, so abundantlyand picturesquely wicke is he.

“諸位先生,運(yùn)河船的水手真放蕩得又厲害又雅致,按照他的職業(yè)隨便說來,他準(zhǔn)可以當(dāng)個(gè)優(yōu)秀的戲角兒的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑袃?nèi)江大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦