英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第534篇

英語聽書《白鯨記》第534期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年07月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj534.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"Espying the mate drawing near as he was toiling at the pump with the rest, the Lakeman affected not to noticehim, but unawed, went on with his gay banterings.

“這個(gè)湖上人跟另外一些人在辛辛苦苦地抽水的時(shí)候,偶然看到大副走過來了,卻假裝沒有看到他,毫無畏懼地繼續(xù)在開他那愉快的玩笑。

"Aye, aye, my merry lads, it's a lively leak this; hold a cannikin, one of ye, and let's have a taste. By the Lord, it's worth bottling! I tell ye what, men, old Rad's investment must go for it! he had best cut away his part of the hull and tow it home. The fact is, boys, that sword-fish only began the job; he's come back again with a gang of ship-carpenters, saw-fish, and file-fish, and what not; and the whole posse of em are now hard at work cutting and slashing at the bottom; making improvements, I suppose. If old Rad were here now, I'd tellhim to jump overboard and scatter em. They're playing the devil with his estate, I can tell him. But he's a simple old soul, Rad, and a beauty too. Boys, they say the rest of his property is invested in looking-glasses. I wonder if he'd give a poor devil like me the model of his nose.

“是呀,是呀,好小子們,這倒是個(gè)新鮮的酒漏呀;哪一個(gè)去拿只小酒杯來,我們不妨來嘗它一口。千真萬確,這是值得裝它一瓶的呵!我告訴你們,朋友們,拉德(拉德——即拉德尼的卑稱。)老頭的投資一定完啦!他只能把他份下的船殼砍一塊拖回家去了?;锇閭?,事實(shí)上,劍魚還剛剛動(dòng)手呢;它已經(jīng)帶著一大群船木匠,鋸鮫呀,魚呀等等來啦;它們?nèi)嗳笋R現(xiàn)在正在船底用勁地亂砍亂斬呢;我覺得,已是大有進(jìn)展了。如果拉德老頭這會(huì)兒在這兒的話,我倒要請(qǐng)他跳到海里去,把它們趕散。它們正在糟蹋著他的財(cái)產(chǎn)呀,我會(huì)對(duì)他這樣說??墒?,他是個(gè)頭腦簡單的老東西呀,拉德可也是個(gè)美男子呀?;锇閭儯瑩?jù)說他其余的財(cái)產(chǎn)都投資在鏡子上。象我這樣個(gè)可憐的倒霉?jié)h,我不知道他能不能把他的鼻子給我做個(gè)樣子。

"Damn your eyes! what's that pump stopping for? roared Radney, pretending not to have heard the sailors' talk.Thunder away at it!

“你們都瞎了眼啦!為什么幫浦要停起呀?拉德尼大肆怒吼,也裝做沒有聽到水手們的談話。趕緊抽呀!

Aye, aye, sir, said Steelkilt, merry as a Cricket. Lively, boys, lively, now! And with that the pump clanged like fifty fire-engines;

“是,先生,斯蒂爾基爾特說,活潑得象只蟋蟀。那么,加勁呀,伙伴們,加勁!,說著,那幫浦就象五十部救火機(jī)一樣,克朗克朗地響起來。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市雅居樂萬科熱橙英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦