英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第278篇

英語聽書《白鯨記》 第278期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/278.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In bed we concocted our plans for the morrow. But tomy surprise and no small concern, Queequeg nowgave me to understand, that he had beendiligently consulting Yojo--the name of his blacklittle god-- and Yojo had told him two or three timesover, and strongly insisted upon it everyway, thatinstead of our going together among the whaling-fleet in harbor, and in concert selecting our craft;instead of this, I say, Yojo earnestly enjoined thatthe selection of the ship should rest wholly with me,inasmuch as Yojo purposed befriending us; and, inorder to do so, had already pitched upon a vessel, which, if left to myself, I, Ishmael, shouldinfallibly light upon, for all the world as though it had turned out by chance; and in that vesselI must immediately ship myself, for the present irrespective of Queequeg.

我們在床上盤算我們明天的計劃。但是,使我吃驚而且頗為擔心的是,魁魁格這時告訴我,他已經(jīng)一再跟約約...他那尊小黑神的名字...商量過了,約約也對他說了兩三遍,一徑就從各方面強烈堅持著:我們不要一起到碼頭上那些捕鯨船隊中去,不要一起去挑選船只;反之,約約卻熱心地吩咐:挑選船只的事必須完全由我去辦,因為約約有意要幫助我們;而且,為了幫助我們,約約已經(jīng)連船都給我們挑好了,那只船,如果聽我以實瑪利自己決定的話,我也一定會發(fā)現(xiàn)的,完全象是偶然出現(xiàn)似的;而且我一定會暫時不顧魁魁格,立刻上去做水手。

I have forgotten to mention that, in many things, Queequeg placed great confidence in theexcellence of Yojo's judgment and surprising forecast of things; and cherished Yojo withconsiderable esteem, as a rather good sort of god, who perhaps meant well enough upon thewhole, but in all cases did not succeed in his benevolent designs.Now, this plan of Queequeg'sor rather Yojo's, touching the selection of our craft; I did not like that plan at all. I had not alittle relied on Queequeg's sagacity to point out the whaler best fitted to carry us and ourfortunes securely. But as all my remonstrances produced no effect upon Queequeg, I wasobliged to acquiesce; and accordingly prepared to set about this business with a determinedrushing sort of energy and vigor, that should quickly settle that trifling little affair.

我忘記說明一下,魁魁格有許多事情是非常相信約約那卓越的判斷和驚人的預示的;他對約約懷有極大的尊敬,把它當做一種很有本事的神,這個神,也許一般說來存心十分良善,不過,他那仁慈的意圖也不是回回都應(yīng)驗的。且說這個魁魁格的。也可說是約約的有關(guān)挑船的計劃,我根本就不喜歡。我倒很想靠魁魁格的聰明去指出一只最適宜于我們搭乘又穩(wěn)叫我們發(fā)財?shù)牟饿L船。但是,既然隨我怎樣規(guī)勸都無法使魁魁格回心轉(zhuǎn)意,我只得應(yīng)承下來;因而以一種黽勉從事,趕緊去辦的決心來著手進行,以便迅速了結(jié)這樁小事。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市躍華花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦