After more than two decades of headlong rush to transform China from an autarkic centrally planned economy into a limited open-market economy, Hu is now leading a nation in the midst of fateful debates about the most effective and balanced route toward a modern harmonious socialist society.Autarky has never been voluntary Chinese policy under socialism but rather an externally imposed sanction of the Cold War.
經(jīng)過(guò)二十多年的沖鋒陷陣,中國(guó)從一個(gè)自給自足的中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)進(jìn)入有限公開市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),國(guó)家主席正在領(lǐng)導(dǎo)國(guó)家走向最有效的、平衡的現(xiàn)代社會(huì)主義和諧社會(huì)路線的重大辯論中。自給自足從來(lái)不是中國(guó)在社會(huì)主義中自愿的政策而是一個(gè)外部強(qiáng)加的冷戰(zhàn)制裁。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市北九峰英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群