BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2016年03月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:巴西內(nèi)外交困 總統(tǒng)羅塞夫還撐得住嗎?

所屬教程:2016年03月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年03月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9730/20160322bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Iain Purdon.

BBC新聞,伊恩·博登。

North Korea has fired two ballistic missiles into the sea off its eastern coast days after the country's leader Kim Jung-un ordered more nuclear warhead on missile tests.The United States has responded with a call to Pyongyang to refrain from raising tensions in the region. Steve Evans reports from Seoul. “The past two months has seen escalating actions and reactions following North Korea's testing of a nuclear device on January 6. The United Nations imposed tougher sanctions on the defiant regime in Pyongyang. It in turn has launched missiles culminating in the latest launch. It's hard to see whether series of tit for tatacts ends. North Korea has threatened another nuclear test.”

朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩下令進行更多核彈頭導(dǎo)彈實驗,之后,朝鮮向其東海域發(fā)射兩枚彈道導(dǎo)彈。美國呼吁平壤不要加劇該地區(qū)的緊張局勢,請聽史蒂夫·埃文斯從首爾發(fā)回的報道。“朝鮮于1月6日進行核裝置實驗,導(dǎo)致近兩個月該地區(qū)緊張局勢升級。聯(lián)合國決議對朝鮮施加嚴厲制裁。朝鮮對此又發(fā)射數(shù)枚導(dǎo)彈以示抗議。未來局勢很難猜測。朝鮮威脅稱將會再次進行核試驗。

European Union leaders are due to meet the Turkish Prime Minster AhmetDavutoglu in Brussels at a few hours' time to discuss proposals aimed at easing the refugee crisis. Under the proposed plan, migrants arriving in Greece from Turkey will be sent back in exchange for financial aid and visa free access to Europe for Turks. The German Chancellor Angle Merkel spoke after the meeting of European leaders in Brussels. “Turkey's offer to end uncontrolled migration by accepting refugees who were sent back from the Greek islands is of course a good opportunity to put the people traffickers out of business. However, this must of course be done on a very clear legal basis. We have agreed to assure that every migrant living on the islands will have an individual hearing.”

歐盟領(lǐng)導(dǎo)人相聚布魯塞爾,與土耳其總理雷杰普·塔伊普·埃爾多安會面。眾人針對緩解難民危機討論數(shù)小時。在此項決議中,經(jīng)土耳其“入希”非法難民將被遣送回土耳其,歐盟將向土提供經(jīng)濟援助,并盡早為土公民提供歐盟免簽待遇。德國總理默克爾在會面后發(fā)表講話。”土耳其接受從希臘譴回的難民,這是將人販子驅(qū)除叛賣人口行業(yè)的一個好機會,但是這必須需要法律保證,我們一致同意在島上的每一個移民都將會有一個個人聽證會。”

Police in Brazil have fired teargas and stun grenades to keep protesters away from the headquarters of President Dilma Rousseff. Thousands of people demanding her regeneration rallied in the capital Brasília. They’ve accused President Rousseff and her Worker's Party of corruption. Julia Carneiro was at the demonstration. “For the second night in a row, around 5000 people are gathered here outside the parliament building. There are very noisy crowd. They'rej umping up and down, chanting, honking horns. They brought firecrackers and a massive inflatable doll that depicts former president Lula as a prisoner.Earlier here in the lower house, the first step to decide on the impeachment proceedings President Dilma Rousseff is facing was taken. This is another major development in what feels like a big political intrigue here in Brazil.”

巴西警察發(fā)射催淚彈和眩暈手榴彈驅(qū)散示威者離開總統(tǒng)羅塞夫總部。數(shù)千民眾齊聚巴西首都巴西利亞。他們指控總統(tǒng)羅塞夫以及其領(lǐng)導(dǎo)的勞動黨腐敗。茱莉亞·卡內(nèi)羅現(xiàn)場為您報道。“連續(xù)第二天晚上,大約5000人聚集在渥太華國會大廈。人群非常嘈雜。這些人示威、抗議、鳴笛、。并帶來了鞭炮和一個巨大的充氣娃娃,并將前總統(tǒng)盧拉描述為囚犯。早些時候,正在執(zhí)行彈劾總統(tǒng)羅塞夫第一步,這是巴西政治陰謀的另一大進展。”

Pakistan's former military ruler Pervez Musharraf has left the country for medical treatment in Dubai after the government lifted a travel ban imposed on him in 2013. Mr. Musharraf faces trial on several charges including treason for imposing emergency rule in 2007. He stepped down a year later following riots by the opposition to his rule. World news from the BBC.

2013年,巴基斯坦前總統(tǒng)佩爾韋茲·穆沙拉夫被施加旅游禁令。禁令解除后,佩爾韋茲·穆沙拉夫已前往迪拜接受醫(yī)療治療。穆沙拉夫面臨數(shù)項指控,其中包括在2007年的叛國罪。他下臺后,由于戰(zhàn)亂,反對黨上臺。

The lower house of congress in Chili has approved proposal that lifts a ban on abortion in cases of rape or where there is serious health risks to the mother or when the fetus is no longer considered viable. The draft which was submitted by the government of Michelle Bachelet needs to be approved by the senate if it is to become law.

智利國會下議院通過提案,強奸案中禁止墮胎,母親或者胎兒有嚴重的健康危險時也將被禁墮胎止。該草案是由米歇爾.巴切萊特政府提出,需要得到參議院的批準才能生成法律。

The US military says it has disciplined more than 10 personnel who were involved in last year's air attack on a hospital in Afghanistan which killed 42 people. The punishments are mostly administrative. The charity Doctors Without Borders which ran the hospital in Kunduz had asked for an international investigation into the air strike.

美國軍方表示,已經(jīng)處罰了超過十人。他們參與了去年對阿富汗醫(yī)院的空襲,此次空襲造成了42人死亡。這些處罰大多是行政處罰。一些在昆都士的無國界的慈善醫(yī)生要求對此次空襲采取國際調(diào)查。

Two people have tested positive for Ebola in Guinea almost three months afterthe outbreak in the country was declared over. The new cases were reportedhours after the World Health Organization declared the latest Ebola flare-outto be over in neighboring Sierra Leone. Tulip Mazumdar reports. “The twopatients are being cared for at a treatment center in the south of the countryclose to where the worst Ebola outbreak in history was first identified twoyears ago. It's understood three members of their family had recently diedafter showing symptoms of Ebola. The government says their village is now onlockdown and vaccines have been taken to the area to try and protect those atrisk. The World Health Organization has warned sporadic cases of Ebola arelikely to reemerge as the virus can linger on in body fluids of some survivors.”

在幾內(nèi)亞宣布埃博拉疫情結(jié)束之后又有兩人感染埃博拉病毒。新的案例出現(xiàn)在世界衛(wèi)生組織宣布其鄰國塞拉利昂發(fā)生埃博拉疫情之后的幾個小時。以下是記者發(fā)回的詳細報道。“兩名感染者目前正在該國南部的治療中心接受治療,這里靠近兩年前首次確診埃博拉的地區(qū)。據(jù)了解,他們的家庭成員最近都在有埃博拉癥狀之后死亡。政府表示,他們所在的村莊目前已經(jīng)被隔離,感染者也已經(jīng)被送往其他區(qū)域,以保護其他存在風(fēng)險的人。世界衛(wèi)生組織發(fā)出警告埃博拉病毒可能會再次出現(xiàn),因為該病毒存在于一些幸存者的體液中。

The authorities in Chili say 14 people have been rescued from 2 rafts in the Pacific Ocean, bringing to an end their attempt to emulate the Kon-Tiki expedition of 1947. The Kon-Tiki 2 adventure began in Peru in November with the rafts reaching Chili's east island in 43 days. But after setting so on the return journey in January, the rafts were pulled off course by strong currents. BBC news.

智利當局表示,有14人從被困在太平洋的兩艘木筏上救出,這也就結(jié)束了他們試圖模仿1948康提基號的探索行動??堤峄?開始于11月從秘魯出發(fā)歷時43天用幾艘木筏到達智利的東海岸。但是在一月回來的路上,木筏被強大的水流掀。英國廣播公司新聞。

BBC newswith Iain Purdon.

North Koreahas fired two ballistic missiles into the sea off its eastern coast days afterthe country's leader Kim Jung-un ordered more nuclear warhead on missile tests.The United States has responded with a call to Pyongyang to refrain fromraising tensions in the region. Steve Evans reports from Seoul. “The past twomonths has seen escalating actions and reactions following North Korea'stesting of a nuclear device on January 6. The United Nations imposed toughersanctions on the defiant regime in Pyongyang. It in turn has launched missilesculminating in the latest launch. It's hard to see whether series of tit for tatacts ends. North Korea has threatened another nuclear test.”

European Union leaders are due to meet the Turkish Prime Minster AhmetDavutoglu in Brussels at a few hours' time to discuss proposals aimed at easingthe refugee crisis. Under the proposed plan, migrants arriving in Greece fromTurkey will be sent back in exchange for financial aid and visa free access toEurope for Turks. The German Chancellor Angle Merkel spoke after the meeting ofEuropean leaders in Brussels. “Turkey's offer to end uncontrolled migration byaccepting refugees who were sent back from the Greek islands is of course agood opportunity to put the people traffickers out of business. However, thismust of course be done on a very clear legal basis. We have agreed to assurethat every migrant living on the islands will have an individual hearing.”

Police in Brazil have fired teargas and stun grenades to keep protesters awayfrom the headquarters of President Dilma Rousseff. Thousands of peopledemanding her regeneration rallied in the capital Brasília. They’ve accused PresidentRousseff and her Worker's Party of corruption. Julia Carneiro was at thedemonstration. “For the second night in a row, around 5000 people are gatheredhere outside the parliament building. There are very noisy crowd. They'rejumping up and down, chanting, honking horns. They brought firecrackers and amassive inflatable doll that depicts former president Lula as a prisoner.Earlier here in the lower house, the first step to decide on the impeachmentproceedings President Dilma Rousseff is facing was taken. This is another majordevelopment in what feels like a big political intrigue here in Brazil.”

Pakistan's former military ruler Pervez Musharraf has left the country formedical treatment in Dubai after the government lifted a travel ban imposed onhim in 2013. Mr. Musharraf faces trial on serval charges including treason forimposing emergency rule in 2007. He stepped down a year later following riotsby the opposition to his rule. World news from the BBC.

The lower house of congress in Chili has approved proposal that lifts a ban onabortion in cases of rape or where there is a serious health risk to the motheror when the fetus is no longer considered viable. The draft which was submittedby the government of Michelle Bachelet needs to be approved by the senate if itis to become law.

The US military says it has disciplined more than ten personnel who wereinvolved in last year's air strike on a hospital in Afghanistan which killed 42people. The punishments are mostly administrative. The charity Doctors withoutBorders which ran the hospital in Kunduz had asked for an internationalinvestigation into the air strike.

Two people have tested positive for Ebola in Guinea almost three months afterthe outbreak in the country was declared over. The new cases were reportedhours after the World Health Organization declared the latest Ebola flare-outto be over in neighboring Sierra Leone. Tulip Mazumdar reports. “The twopatients are being cared for at a treatment center in the south of the countryclose to where the worst Ebola outbreak in history was first identified twoyears ago. It's understood three members of their family had recently diedafter showing symptoms of Ebola. The government says their village is now onlockdown and vaccines have been taken to the area to try and protect those atrisk. The World Health Organization has warned sporadic cases of Ebola arelikely to reemerge as the virus can linger on in body fluids of some survivors.”

The authorities in Chili say 14 people have been rescued from two rafts in thePacific Ocean bringing to an end to their attempt to emulate the Kon-Tikiexpedition of 1947. The Kon-Tiki Ⅱ adventure began in Peru in November with the rafts reachingChili's east island in 43 days. But after setting so on the return journey inJanuary, the rafts were pulled off course by strong currents. BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南陽市衛(wèi)校唐灣家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦