Syria’s President Bashar al-Assad has cast doubt on whether a ceasefire proposed for later this week can be implemented. The cessation of hostility was agreed by world Paris in a security meeting in Munich last week. But President al-Assad said the cease fire did not mean that each party will stop using weapons. In televised remarks, he said any cessation of hostilities should be aim to create stability and stop called terrorists from strengthen their positions.
敘利亞總統(tǒng)巴沙爾·阿薩德對(duì)是否能夠?;鹛岢鲑|(zhì)疑。上周舉行的慕尼黑安全會(huì)議上,世界各國同意停止敘利亞敵對(duì)狀態(tài)。但是,敘利亞總統(tǒng)阿薩德稱?;鸩⒉灰馕吨鞣綄⑼V故褂梦淦鳌0⑺_德總統(tǒng)在電視講話中稱?;鸬哪康谋臼菫榱斯步ǚ€(wěn)定局勢,阻止恐怖分子鞏固自己的地位。
“We’ve been hearing them talk about cease fire within a week, from a practical perspective, that is difficult to implement. Any cessation of operation must be done with the aim of improving security situation and reaching reconciliation or resettlement.”
我們聽到他們談?wù)摃?huì)在一周內(nèi)?;?,但從實(shí)際考慮,這很難實(shí)現(xiàn)。所有停戰(zhàn)的目的是改善安全局勢、達(dá)成和解。
The UN Special envoy to Syria Stephen Demusdura has arrived Damask to try to help to achieve the ceasefire. United Nations has condemned air strike among several hospitals and schools in northern Syria which says to kill almost 50 people including children. 3 hospitals were destroyed in the attacks. The air strikes have been widely blamed by Russia. A spokesmen from the medical charity MSF Sam Taylor said one of it’s field hospital in Itela Province was deliberately targeted.
聯(lián)合國駐敘利亞特使斯塔凡·德米斯圖拉到達(dá)大馬士革,試圖幫助實(shí)現(xiàn)?;?。位于敘利亞北部的幾所醫(yī)院和學(xué)校遭遇襲擊,包括兒童在內(nèi)至少有50人遇難。聯(lián)合國譴責(zé)此次襲擊行為。有三所醫(yī)院在此次襲擊中被摧毀。俄羅斯強(qiáng)烈譴責(zé)此次轟炸行為。無國界醫(yī)生組織發(fā)言人山姆·泰勒稱其中一家戰(zhàn)地醫(yī)院是被蓄意摧毀的。
“The hospital was attacked by 4 missiles intrusive with minutes of each other this morning which lead us to believe that is a deliberatively attack and that was not an accidental attack, it was deliberate. So the relentless suffering of those people who might be deprived from medical care in the war-torn region is extremely way worse.
今天早上數(shù)分鐘內(nèi)該家戰(zhàn)地醫(yī)院接連被四枚導(dǎo)彈轟炸,由此我們認(rèn)為這是一次蓄意襲擊,而不是偶然事件。因此那些在戰(zhàn)亂區(qū)無法接受醫(yī)療人員的遭遇是及其糟糕的。
The Syrian diplomats said the hospital was hit by a US air strike. Reports from Syria say the Kurdish led forces have captured the town of Refat from Islamic rebels. Observers said the Syrian Democratic forces in alliance with Kurdish WPG forces and Arable fighters brought the town under their control after days of intense fighting and Russia air strikes.
敘利亞外交官稱該所醫(yī)院是被美國空襲。敘利亞報(bào)道稱庫爾德武裝已經(jīng)從伊斯蘭叛軍手里搶占了Refat鎮(zhèn)。觀察人員稱敘利亞民主力量和庫爾德武裝聯(lián)盟在經(jīng)過幾天激烈戰(zhàn)斗之后,控制了此鎮(zhèn)。
The President of the European Council Donald Tusk has warned that there is a real risk that the EU could break up if the UK decides to leave. Speaking in Romania, Mr. Tusk said talks with Britain were at critical moment. The British prime minister David Cameron has been demanding concessions before a referendum is held on whether the UK should leave the EU. Mr. Cameron has been meeting French persident Francois Hollande ahead of Thursday's summit in Brussels. Cartie Adler reports.
歐洲委員會(huì)主席唐納德·圖斯克警示稱如果英國決議離開,歐盟關(guān)系可能會(huì)破裂。盡管英國尚未脫離歐盟,圖斯克稱,英國正處于關(guān)鍵時(shí)刻。在舉行全名公投決定英國時(shí)候脫離歐盟之前,英國首相卡梅倫要求作出讓步??穫惡头▏偨y(tǒng)奧朗德在布魯塞爾峰會(huì)前會(huì)面。卡地亞為您帶來詳細(xì)報(bào)道。
France extremely concerns about the prime minister's push to protect non-Euro countries from Euro zone regulations. Fair enough, you might say, most EU countries use the Euro, why should they be allowed to gang up to the disadvantage of non-Euro countries like Britain. But France thinks David Cameron is being sneaky, that what he wants is a special deal for the city of London, that what he wants is a back door veto on wider Euro zone legislation.
法國非常關(guān)注卡梅倫歐元監(jiān)管區(qū)對(duì)非歐元區(qū)國家的舉措??赡艽蠹視?huì)說,大多數(shù)歐盟國家都使用歐元,為什么要聯(lián)合反對(duì)英國等非歐元國家的弊端。但是法國認(rèn)為大衛(wèi)·卡梅倫的舉措并不妥當(dāng),卡梅倫想要的是倫敦的特殊地位,更廣泛的立法否決權(quán)。
World news from the BBC.
您正在收聽的是BBC世界新聞。
Pop Francis is asking indigenous Mexican people for forgiveness over the way they’ve been excluded from the society. He was speaking as he celebrated Mass in three native languages after a new Vatican decree approved their use of metrology.He told the congregation of indigenous Mexicans that was their deeper appreciation for nature they had much to teach the rest of the world.
弗蘭西斯要求土著墨西哥人原諒他們被排除社會(huì)。在慶祝彌撒時(shí),他用三種語言講述了上述言論。他還稱土著墨西哥人集會(huì)讓他更加感激自然,土著墨西哥人有很多事物可以傳授世界民眾。
Leaders of the southeastern Asian regional organizational known as ASEN are meeting their first summit to be hosted by the United States. President Obama has championed the re-focusing the US foreign trade policy towards Asia in his term of office and the meeting is expected to concentrate on the economic and trade issues for the first day.
東盟第一次首腦會(huì)議在美國召開。美國總統(tǒng)奧巴馬要求重新關(guān)注美國的外交政策。預(yù)計(jì)會(huì)議第一天重點(diǎn)在于經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易問題。
More than 150,000 penguins in the single colony have died in the past five years in commonly area the east Antarctic after a giant iceberg stuck there. Now only 10,000 daily penguins have left in that area. The iceberg has blocked their access to their natural feeding waters and now they have to walk 6km to feed. The scientists from university of New South Wales say this is impeding penguins breeding attempts. They’ve seen 1000 carcasses and abandoned eggs.
在過去5年里,南極東部的一個(gè)巨大冰山坍塌之后,15萬只企鵝死亡。現(xiàn)在每天就有1萬只企鵝離開該地區(qū)。冰上阻擋了這些企鵝覓食的水域,因此,現(xiàn)在他們不得不步行6千米來喂食。新南威爾士大學(xué)的科學(xué)家稱這阻礙了企鵝繁殖。他們已將看見了1000具尸體和很多被遺棄的企鵝蛋。
The winners of this year Grammy awards will be announced soon in a televised music gala in Los Angeles. Several artists will have chance to pick up multiple awards but the front runner is US hip pop artist Kendrick Lemar. Peter Bowes explains. He has 11 nominations; it’s just one shorter from recorded nomination for the single artist set by Michael Jackson in a few years ago. His lyrics have been embraced by alive by the Martine movements and we understand he will perform, politically charged performance on the Grammy tonight. This is of course the wake of controversial the lack of racial diversity at the Oscars.Taylor Swift and the Weekend have been both nominated 7 times. BBC News.
今年格萊美獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)?wù)邔⒑芸旃荚诼迳即夒娨曇魳吠頃?huì)上。一些藝術(shù)家將有機(jī)會(huì)奪得多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。但領(lǐng)先者是我們時(shí)尚流行藝術(shù)家Kendrick Lemar。彼得解釋道。他獲得11項(xiàng)提名,
與邁克爾·杰克遜單一藝術(shù)家提名記錄僅差一項(xiàng)。泰勒·斯威夫特和周末獲得7項(xiàng)提名。BBC新聞。
Syria’s President Bashar al-Assad has cast doubt on whether a ceasefire proposed for later this week can be implemented. The cessation of hostility was agreed by world Paris in a security meeting in Munich last week. But President al-Assad said the cease fire did not mean that each party will stop using weapons. In televised remarks, he said any cessation of hostilities should be aim to create stability and stop called terrorists from strengthen their positions.
“We’ve been hearing them talk about cease fire within a week, from a practical perspective, that is difficult to implement. Any cessation of operation must be done with the aim of improving security situation and reaching reconciliation or resettlement.”
The UN Special envoy to Syria Stephen Demusdura has arrived Damask to try to help to achieve the ceasefire. United Nations has condemned air strike among several hospitals and schools in northern Syria which says to kill almost 50 people including children. 3 hospitals were destroyed in the attacks. The air strikes have been widely blamed by Russia. A spokesmen from the medical charity MSF Sam Taylor said one of it’s field hospital in Itela Province was deliberatively targeted.
“The hospital was attacked by 4 missiles intrusive with minutes of each other this morning which lead us to believe that is a deliberatively attack and that was not an accidental attack, it was deliberate. So the relentless suffering of those people who might be deprived from medical care in the war-torn region is extremely way worse.
The Syrian diplomats said the hospital was hit by a US air strike. Reports from Syria say the Kurdish led forces have captured the town of Refat from Islamic rebels. Observers said the Syrian Democratic forces in alliance with Kurdish WPG forces and Arable fighters brought the town under their control after days of intense fighting and Russia air strikes.
The President of European Council Donald Tooth has warned that there is a real risk that the EU could break up if the UK decides to leave. Speaking on remain, Mr. Tooth said Britain is in critical moment. The British Prime Minister David Cameron has been demanding a concession before referendum is held on whether the UK should leave the EU. Mr. Cameron has been meeting French President ahead of Thursday summit in Brussel. Cartier Altela reports.
“ France is extremely concerned about Prime Minister to push to protect non-EU Zone cash rate from EU zone regulation. Fair enough, you might say. Most of EU countries use Euros, why they be allowed to gang up against with disadvantage of non-EURO country like Britain. But France thinks David Cameron is being sneaky that what he wants is special deal for the city of London and what he wants is back door veto on the EURO zone legislation.
World news from the BBC.
Pop Francis is asking indigenous Mexican people for forgiveness over the way they’ve been excluded from the society. He was speaking as in a celebrated mass in three native languages after a new Vatican decree approved their use of metrology. He told the congelation of indigenous Mexicans that with their deep appreciation for nature that they have much to teach for the rest of the world.
Leaders of the southeastern Asian regional organizational known as ASEN are meeting their first summit to be hosted by the United States. President Obama has championed the re-focusing the US foreign trade policy towards Asia in his term of office and the meeting is expected to concentrate on the economic and trade issues for the first day.
More than 150,000 penguins in the single colony have died in the past five years in commonly area the east Antarctic after a giant iceberg stuck there. Now only 10,000 daily penguins have left in that area. The iceberg has blocked their access to their natural feeding waters and now they have to walk 6km to feed. The scientists from university of New South Wales say this is impeding penguins breeding attempts. They’ve seen 1000 carcasses and abandoned eggs.
The winners of this year Grammy awards will be announced soon in a televised music gala in Los Angeles. Several artists will have chance to pick up multiple awards but the front runner is US hip pop artist Kendrick Lemar. Peter Bowes explains. He has 11 nominations; it’s just one shorter from recorded nomination for the single artist set by Michael Jackson in a few years ago. His lyrics have been embraced by alive by the Martine movements and we understand he will perform, politically charged performance on the Grammy tonight. This is of course the wake of controversial the lack of racial diversity at the Oscars.
Taylor Swift and the Weekend have been both nominated 7 times. BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市西三莊花園洋房英語學(xué)習(xí)交流群