This is the BBC News. Hello, I am Nick Kelly.
大家好,我是尼克·凱利為您播報BBC新聞。
A donor conference for Syria, at which $9 billion of aid is being sought, opens in London today one day after UN-sponsored talks aimed at ending the Syrian civil war broke down. Britain has announced it would provide $1.75 billion to be spent in Syria and neighboring countries. James Robbins has the details.“The need to raise billions of Pounds for Syrian's force to feed their homes could hardly be more acute. But the planning for many years to come is a sign that few expect any early end to a war about to enter its 6th year. David Cameron says he is setting a good example to dozens of other countries who be urged to pledge money throughout a daylong conference in Westminster. Much will be spent on long term rehousing, schooling and employment for refugees who remain in neighboring countries.”
為敘利亞舉行的捐贈國會議今天在倫敦召開,希望能籌資90億美元,就在一天前聯(lián)合國促成的意在結(jié)束敘利亞內(nèi)戰(zhàn)的會談以失敗告終。英國宣布將提供17.5億美元用于敘利亞和鄰國。詹姆斯·魯賓斯報道。“為流離失所敘利亞人籌資數(shù)百億英鎊的任務非常迫切,但這個為未來幾年籌措的計劃表明,這場即將進入第六年的戰(zhàn)爭不可能很快結(jié)束。戴維·卡梅倫稱他準備為其他幾十個國家樹立榜樣,在威斯敏斯特舉行的為期一天的會議上,他敦促這些國家提供資金,其中大部分將用于長期的房屋重建、學校和仍在鄰國的難民就業(yè)項目。”
More than 2,000 police officers will be on duty today in the German city ofCologne during its annual carnival celebrations. It's the first major publicevent there since New Year when scores of women were sexually assaulted and robbed in attacks, largely blamed on migrants.
在今天德國科隆市的狂歡節(jié)慶?;顒又?,將有2000多名警察值崗,這是新年以來的首個大型公開活動,就在新年時,有數(shù)十名婦女被性侵和搶劫,據(jù)悉襲擊者是移民。
The Wiki leaks founder Julian Assange says he will leave the Ecuadorian Embassy in London and accept arrest if a United Nations panel dismisses his complaint against Britain. Mr. Assange says the Geneva based UN working group on arbitrary detention will publish its decision on his case on Friday. Jane Frances-Kelly reports. “Julian Assange has not been charged with any offense, but he has been sought for questioning in Sweden in relation to sexual assault allegations made against him by two women. He has denied any wrongdoing and has been living at the Ecuadorian Embassy since June 2012 after being granted asylum by its government. He claims the allegations are part of an attempt to have him extradited to the United States over the leaking on the internet of sensitive diplomatic cables. He has said in a tweet if he loses the case against the UK and Sweden, he will leave the embassy at 12:00 noon on Friday and hand himself over to the British police.” Jane Frances-Kelly.
維基解密成立者朱利安·阿桑奇稱,如果聯(lián)合國小組不予理睬他對英國的投訴,那么他將離開厄瓜多爾駐倫敦使館并愿意被捕。阿桑奇說日內(nèi)瓦聯(lián)合國任意拘留問題工作組周五將發(fā)布有關(guān)他的案件的決定。簡·弗朗西斯·凱里報道。朱利安·阿桑奇沒有被控以任何罪名,但他因涉嫌性侵兩名婦女被瑞典追捕并要求質(zhì)問,他否認有違法行為,自2012年6月被厄瓜多爾政府授予避難資格后一直住在厄瓜多爾使館。他聲稱指控是為了將他引渡到美國,原因是他在互聯(lián)網(wǎng)上泄露了敏感的外交機密。他在推文上說如果他輸?shù)襞c英國和瑞典有關(guān)的案子,那么他將在周五中午12點離開使館并向英國警方自首。簡·弗朗西斯·凱里報道。
Greek trade union is staging a 24-hour general strike on Thursday in protest that planned reforms of the country's pension and social security systems. NickThorpe reports from Athens. “Organizers from public and private sector trade unions hope this would be one of the biggest strikes of recent times in Greece. Public transport, ferries and even taxi drivers are due to stop work inmost cases for 24 hours, but in some for 48. Most schools are expected to stay closed and hospitals will only provide emergency services. Newspaper struck on Wednesday but return to work today to report on the strike. The leftish government of Prime Minister Alexis Tsipras says it has no choice but to push ahead with the unpopular pension reform.” World news from the BBC.
希臘各商會周四舉行24小時的大罷工,抗議計劃中的養(yǎng)老金和社保體制改革。尼克在雅典報道。國有企業(yè)和私營企業(yè)商會的組織者們希望這是希臘近年來最大規(guī)模的罷工,公交、渡輪和出租車司機將罷工24小時,也有的會罷工48小時。大多數(shù)學校將關(guān)閉,醫(yī)院只提供急診服務。各報刊周三舉行罷工,但今天已經(jīng)恢復上班并報道罷工事件??偫戆⑷R克斯·齊普拉斯的左翼政府稱別無選擇,只好推進這場不得人心的養(yǎng)老金改革。
BBC世界新聞。
The President of China Xi Jinping has called for a fast economic and military reform. Speaking ahead of the Lunar New Year, Mr. Xi said inefficient factories should be closed and investment should be directed towards new greener industries. He added that greater emphasis should be placed on innovation and developing the service economy.
中國國家主席習近平要求快速進行經(jīng)濟和軍隊改革,他在農(nóng)歷新年前夕發(fā)表講話,稱應該關(guān)閉低效率的工廠,投資應該轉(zhuǎn)向新型綠色產(chǎn)業(yè),他說應該更加重視創(chuàng)新和發(fā)展服務業(yè)經(jīng)濟。
The Brazilian President Dilma Rousseff has called on the country's citizens to work together to try to eliminate the mosquito that transmits the Zika virus.In a national television address, Ms. Rousseff urged Brazilians to join more than 200,000 soldiers in nine days’ time to carry out a mass clean-up of homes,offices and areas where the insects breed, especially pools of stagnant water.“I call for each one of you to fight together against the spread of the Zika transmitting mosquito. This virus that recently became present in Brazil and in Latin America is no longer a distant nightmare, and has become a real menace to the homes of all Brazilians.”
巴西總統(tǒng)迪瑪·羅塞夫呼吁全體國民一起消滅傳播寨卡病毒的蚊蟲,在致全國的電視講話中,羅塞夫敦促巴西人和20多萬士兵一道,在9天的時間內(nèi)對住宅、辦公室和蚊蟲滋生地進行大掃除,尤其是有積水的池塘里。我呼吁每個人都來對付傳播寨卡病毒的蚊蟲,這種病毒最近出現(xiàn)在巴西等拉美國家,它已經(jīng)不是遠在天邊的噩夢,而是已經(jīng)成為所有巴西人近在眼前的威脅。
The Japanese car maker Honda is to recall more than two million cars in North America because of continuing problems with airbags. All the cars will be refitted because of a flaw in airbags manufactured by the Japanese company Takata. One of its chemicals has been found to degrade over time. It has been blamed for 11 deaths around the world.
日本汽車制造商本田公司將召回北美地區(qū)的200多萬輛汽車,原因是氣囊不斷出現(xiàn)問題。由于日本高田公司生產(chǎn)的氣囊存在缺陷,所有汽車將被重新安裝,且已發(fā)現(xiàn)其中有一種化學物質(zhì)一段時間后會降解,據(jù)悉該問題導致全球11起死亡事件。
And 30 foreign card players including an 84-year-old Dutch woman are to appear in court in southern Thailand today after police raided a bridge club. Officers investigating suspected illegal gambling broke up the event on Monday. The players are not reported to have exchanged any money, but they are accused o having breached the Thai law which prohibits individual from possessing more than 120 playing cards in any one time. Officers are said to have seized considerably more than two packs during the raid. BBC News.
在警方突襲一個橋牌俱樂部后,包括一名84歲荷蘭婦女在內(nèi)的30名外國玩撲克牌者今天將出席泰國南部法院,調(diào)查非法賭博的警察周一進行的突襲,據(jù)悉這些玩家沒有賭錢,但他們違反了泰國法律,該法禁止個人在任何時間擁有超過120張牌,據(jù)悉警方在突襲中查獲到不止兩副牌。
BBC新聞。
This is the BBC News. Hello, I am Nick Kelly.
A donor conference for Syria, at which $9 billion of aid is being sought, opens in London today one day after UN-sponsored talks aimed at ending the Syrian civil war broke down. Britain has announced it would provide $1.75 billion to be spent in Syria and neighboring countries. James Robbins has the details.“The need to raise billions of Pounds for Syrian's force to feed their homes could hardly be more acute. But the planning for many years to come is a sign that few expect any early end to a war about to enter its 6th year. David Cameron says he is setting a good example to dozens of other countries who be urged to pledge money throughout a daylong conference in Westminster. Much will be spent on long term rehousing, schooling and employment for refugees who remain in neighboring countries.”
More than 2,000 police officers will be on duty today in the German city ofCologne during its annual carnival celebrations. It's the first major publicevent there since New Year when scores of women were sexually assaulted and robbed in attacks, largely blamed on migrants.
The Wiki leaks founder Julian Assange says he will leave the Ecuadorian Embassy in London and accept arrest if a United Nations panel dismisses his complaint against Britain. Mr. Assange says the Geneva based UN working group on arbitrary detention will publish its decision on his case on Friday. Jane Frances-Kelly reports. “Julian Assange has not been charged with any offense, but he has been sought for questioning in Sweden in relation to sexual assault allegations made against him by two women. He has denied any wrongdoing and has been living at the Ecuadorian Embassy since June 2012 after being granted asylum by its government. He claims the allegations are part of an attempt to have him extradited to the United States over the leaking on the internet of sensitive diplomatic cables. He has said in a tweet if he loses the case against the UK and Sweden, he will leave the embassy at 12:00 noon on Friday and hand himself over to the British police.” Jane Frances-Kelly.
Greek trade union is staging a 24-hour general strike on Thursday in protest that planned reforms of the country's pension and social security systems. NickThorpe reports from Athens. “Organizers from public and private sector trade unions hope this would be one of the biggest strikes of recent times in Greece. Public transport, ferries and even taxi drivers are due to stop work inmost cases for 24 hours, but in some for 48. Most schools are expected to stay closed and hospitals will only provide emergency services. Newspaper struck on Wednesday but return to work today to report on the strike. The leftish government of Prime Minister Alexis Tsipras says it has no choice but to push ahead with the unpopular pension reform.” World news from the BBC.
The President of China Xi Jinping has called for a fast economic and military reform. Speaking ahead of the Lunar New Year, Mr. Xi said inefficient factories should be closed and investment should be directed towards new greener industries. He added that greater emphasis should be placed on innovation and developing the service economy.
The Brazilian President Dilma Rousseff has called on the country's citizens to work together to try to eliminate the mosquito that transmits the Zika virus.In a national television address, Ms. Rousseff urged Brazilians to join more than 200,000 soldiers in nine days’ time to carry out a mass clean-up of homes,offices and areas where the insects breed, especially pools of stagnant water.“I call for each one of you to fight together against the spread of the Zika transmitting mosquito. This virus that recently became present in Brazil and in Latin America is no longer a distant nightmare, and has become a real menace to the homes of all Brazilians.”
The Japanese car maker Honda is to recall more than two million cars in North America because of continuing problems with airbags. All the cars will be refitted because of a flaw in airbags manufactured by the Japanese company Takata. One of its chemicals has been found to degrade over time. It has been blamed for 11 deaths around the world.
And 30 foreign card players including an 84-year-old Dutch woman are to appear in court in southern Thailand today after police raided a bridge club. Officers investigating suspected illegal gambling broke up the event on Monday. The players are not reported to have exchanged any money, but they are accused o having breached the Thai law which prohibits individual from possessing more than 120 playing cards in any one time. Officers are said to have seized considerably more than two packs during the raid. BBC News.