英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽力 > 時(shí)差N小時(shí) >  第513篇

時(shí)差N小時(shí):當(dāng)心短信脖纏身 Beware Of Text Neck

所屬教程:時(shí)差N小時(shí)

瀏覽:

2016年05月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9697/512.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Remember when the Blackberry was all the rage,and people worried about straining theirthumbstyping on that tiny keyboard?

記不記得當(dāng)初黑莓手機(jī)風(fēng)行一時(shí)的時(shí)候,人們擔(dān)心在這么小的鍵盤上敲擊鍵盤會(huì)造成拇指勞損?

Well, now that the iPhone and other smart phoneshave taken center stage, there's another maladygaining traction text neck.

而現(xiàn)在由于iPhone和其他智能手機(jī)的普及,另一種疾病開始高發(fā),這就是短信脖。

Seriously text neck, as in all that hunching overphones and tablets playing Angry Birds, causing muscles in the neck, shoulders, and even armsand hands to become strained.

就像弓身縮背在手機(jī)和平板電腦上游玩憤怒的小鳥一樣,短信脖會(huì)造成頸部、肩膀甚至胳膊及雙手嚴(yán)重肌肉勞損。

And all that straincan lead to chronic pain, because the joints and muscles of the neck andshoulders are not meantto be flexed for long periods.

這些勞損會(huì)造成慢性疼痛,因?yàn)轭i部和肩膀的關(guān)節(jié)和肌肉不適合長(zhǎng)時(shí)間彎曲。

There's even been a study on the text neck phenomenon.

有人甚至專門針對(duì)短信脖作了研究。

It found that among 140 students or so surveyed, those who used tablets and smart phones atleast three hours a day were more likely to experience neck and shoulder pain than those whoused the devices less frequently.

研究發(fā)現(xiàn)在被調(diào)查的約140名學(xué)生當(dāng)中,每天使用平板電腦或智能手機(jī)超過3小時(shí)的學(xué)生相比更少使用這些設(shè)備的學(xué)生更容易患頸部或肩膀疼痛。

True,140 students is a pretty small sample.

140名學(xué)生確實(shí)不能說明什么顯著的問題。

But anecdotal evidence is legion.

但坊間證據(jù)層出不窮。

And chiropractors and orthopedic doctors have been advising people to avoid text neck by nothunching overtheir devices.

推拿師和整形醫(yī)師們一直在建議人們不要弓身玩這些設(shè)備,以免患上短信脖。

Instead, try tucking your elbows into your side and holding the device up by yourchest.

他們建議要把雙肘夾在身體兩側(cè),把設(shè)備舉到胸部以上的位置。

And, of course, it's important to take regular breaks from staring into your smart phone'sbottomless digital playground.

當(dāng)然,重要的是你需要有規(guī)律的休息,隔一段時(shí)間就讓你的視線離開智能手機(jī)那無底洞般的數(shù)字游樂場(chǎng)一會(huì)兒。

There's even a text neck app that alerts you when you're hunching over your deviceandreminds you to straighten up.

人們甚至開發(fā)了一種預(yù)防短信脖的應(yīng)用程序,它會(huì)在你彎著腰擺弄設(shè)備時(shí)發(fā)出警告,提醒你挺直身軀。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市府前和諧小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦