當(dāng)想到掉頭發(fā)你可能認(rèn)為那是男人的專利,但你可能就是美國二千萬遭受脫發(fā)之苦女性中的一人。
Though hair loss in men is a common subject fortelevision commercials as well as fodder for televisionsitcoms, women's hair loss is so stigmatized it'shardly talked about at all.
雖然男性脫發(fā)是電視廣告中常見的宣傳主題以及電視情景喜劇的笑料,但女性的脫發(fā)是如此受指責(zé)以致于很少有談?wù)摰臋C會。
The most common form of hair loss in women is Androgenetic Alopecia or what is known asfemale pattern baldness.
最常見的女性掉頭發(fā)是雄激素性脫發(fā)或所謂的女性禿頭。
It accounts for over ninety-five percent of incidents of hair loss in women.
它是超過百分之九十五女性掉頭發(fā)的主要原因。
And like male pattern baldness it has alarge genetic predisposition, and it involves androgen and DHT.
就像男性禿頭一樣在很大程度上取決于遺傳因素,涉及雄激素和二氫睪酮在內(nèi)。
Androgen is a male hormone that all men and women produce.
睪酮是一種所有男人和女人都會產(chǎn)生的雄性激素。
Androgen in turn produces a chemical called dihydrotestosterone, more easily remembered asDHT.
相應(yīng)地雄激素會產(chǎn)生一種叫做二氫睪酮的化學(xué)物質(zhì),為了方便,它被稱為DHT。
DHT in excess causes hair follicles to make thinner and thinner hair until they eventually stopmaking hair altogether.
過剩DHT導(dǎo)致毛囊的頭發(fā)越來越薄,直到頭發(fā)最終完全停止生長。
A significant difference between women's and men's hair loss though is that women don'ttypically get bald spots or receding hairlines, but they more often experience a general thinningof their hair.
女性和男性掉頭發(fā)的明顯區(qū)別是雖然女性通常不會有禿頭斑或發(fā)際線后退,但她們則會更經(jīng)常感到頭發(fā)稀疏。
Some women do lose hair, but at the top of the heads and at the sides.
一些女性掉頭發(fā)是從頭的頂部及兩邊開始。
Another difference is that male pattern baldness can begin at puberty whereas female patternbaldness usually begins around the age of thirty, and it often gets worse with the onset ofmenopause.
另一個區(qū)別是男性脫發(fā)可以開始在青春期而女性通常是在30歲的時候,常常會伴隨更年期的開始而加劇。
There are treatments out there, but one should be wary of phonies and of products that workfor men, but can be harmful to women.
的確有治療的方法,但女性應(yīng)該想到對男性有效的產(chǎn)品往往對自己則不利。
As usual, it's wise to consult a physician about treatment.
像往常一樣,咨詢醫(yī)生才是最明智的方法。