雅艾爾:你說你對明星的態(tài)度如何,唐?
DON:Do you mean whether I like them?
唐:你的意思是我是否喜歡他們嗎?
Yael:I mean are you obsessed?
雅艾爾:我的意思是你是癡迷嗎?
Do you spend hours on the Internet trying to findout what their favorite nail polish color is andwhether they believe in hypnosis?
你花幾個小時在網上只是為了找出他們喜歡的指甲油顏色及他們是否相信催眠?
DON:I'm fond of The BeeGees, but I don't think they wear nail polish and I could care lesswhat they think about hypnosis.
唐:我喜歡BeeGees,但我不會去想他們抹指甲油,而且我對他們看待催眠不怎么關心 。
Yael:Okay, do you believe in a just world, that life is fair?
雅艾爾:好吧,你相信世界是公平的,生活是公平的嗎?D:I can't pick up a newspaper withoutreading evidence that life is not only unfair, but often cruel.
唐:我不能撿起一張報紙不去閱讀就表明生活不僅是不公平的,而且往往殘酷。
Yael:Good. What I mean is that psychologists have found that people who believe in a justworld are more likely to worship celebrities, whereas people more critical of society are lesslikely to obsess over a celebrity.
雅艾爾:很好。我的意思是心理學家發(fā)現(xiàn),那些相信公平世界的人更有可能崇拜名人,然而批判社會的人不太可能癡迷名人。
People who strongly believe in a just world believe that life is fair, that good things happen togood people and bad things to bad people.
那些堅信生活是公平的人認為善有善報,惡有惡報。
People who believe in a just world are expressing acceptance of society and its institutions.
人們相信公平世界的人表達出對于這個社會以及其所有制度的接受。
Since the celebrity system is one of these institutions researchers suggest that it makes sensethat those believing in a just world would be satisfied with how celebrities are made and thusmore likely to admire and even obsess over them.
因為明星也是這個社會體系的一種制度,研究人員表明很容易理解那些信仰公平世界的人對名人感到滿意,因此更有可能欽佩甚至對他們癡迷。
Vice versa, people who do not believe in a fair world might resist worshipping celebrities,
反之,那些不相信公平世界的人可能會抵制崇拜明星,
and in fact question or criticize the system that produces them and decides who gets to be acelebrity.
事實上質疑或批評這一體系造就他們并且決定誰成為名人。
DON:Don't get me started.
唐:別從我開始。