談到一種能幫助超重者減肥的藥物,我們通常會(huì)想起食欲抑制劑。你會(huì)因?yàn)轲囸I而吃飯,只有在這時(shí)抑制食欲才能幫你減輕體重。有些人吃東西是因?yàn)樗麄兓加幸钟舭Y,而不是因?yàn)樗麄兏械金囸I。當(dāng)這些人想要減肥時(shí),醫(yī)生會(huì)為他們開(kāi)抗抑郁藥,而不是傳統(tǒng)的減肥藥。
These antidepressants have helped many overweight people stop craving high-caloriecarbohydrates. Depressed people often crave carbohydrates because eating carbohydrate-richfood lifts their mood. As a side effect, they gain weight. Though scientists are not exactly surehow carbohydrate intake influences mood, they do know that it has to do with the chemicalmessengers, called neurotransmitters, that allow two areas of the brain to communicate: thearea responsible for appetite and the area responsible for mood.
這些抗抑郁藥能夠幫助超重者抵制貪吃高熱量碳水化合物的行為?;加幸钟舭Y的人往往會(huì)貪吃糖類(lèi)食物,因?yàn)楹橇扛叩氖澄锟梢蕴嵘麄兊那榫w。但副作用會(huì)導(dǎo)致體重上升。盡管科學(xué)家們不清楚攝入碳水化合物會(huì)如何影響情緒,不過(guò)可以肯定這與一種叫做“神經(jīng)遞質(zhì)”的化學(xué)信使有關(guān),這種物質(zhì)能夠在大腦負(fù)責(zé)食欲和負(fù)責(zé)情緒的區(qū)域之間傳遞信息。
More specifically, an intake of carbohydrates increases the levels of the neurotransmitterresponsible for mood, called serotonin. Though only a small percentage of the brain'sneurotransmitters are made up of serotonin, if this small amount is even minutely tinkeredwith, a patient can experience fairly drastic mood shifts.
更具體地說(shuō),攝入碳水化合物會(huì)使大腦中負(fù)責(zé)情緒的神經(jīng)遞質(zhì)——血清素的含量增多。雖然大腦中只有一小部分的神經(jīng)遞質(zhì)是由血清素組成,但如果血清素每分鐘都得到少量補(bǔ)充,病人還是會(huì)感受到劇烈的情緒變化。
A patient taking antidepressants may stop craving carbohydrates because these drugsfunction like carbohydrates. They alter the serotonin that communicates messages betweenthe mood and appetite centers of the brain. Once an antidepressant drug begins to work, theabnormal craving for carbohydrates is interrupted and the patient can start losing weight.
服用抗抑郁藥物的病人可能不會(huì)再貪食,因?yàn)檫@些藥物的功能和碳水化合物一樣。它們能控制血清素的變化,從而影響大腦中負(fù)責(zé)情緒和食欲區(qū)域之間的信息傳遞。一旦抗抑郁藥物開(kāi)始起作用,就會(huì)切斷病人對(duì)糖類(lèi)食物的異??释谑蔷烷_(kāi)始減肥。