親愛的安妮:大學(xué)時(shí),我有個(gè)好朋友叫“凱利”。凱利見到我男朋友時(shí)喝醉了,然后把他說得一無是處。她滔滔不絕地講著,說她還是不敢相信我會(huì)跟一個(gè)聯(lián)誼會(huì)的男孩交往,我能找到更好的,等等。
Carrie apologized the next day. I married theboyfriend and still keep in touch with Carrie. But even after two years, I cannot shake what shesaid. I know her well enough to realize that while she was sorry, she meant every word. Carriehas asked to visit a couple of times, and I keep making excuses because it would beuncomfortable.
第二天凱利道歉了。我與男朋友結(jié)了婚,與凱利還保持著聯(lián)系。但即使兩年過后,我還是不能忘記她說過的話。我很了解她,她如果道歉,每一句都是認(rèn)真的。好幾次凱利想來拜訪我,我都找借口拒絕了,因?yàn)檫@讓我感覺不舒服。
I know her loose tongue was a result of the drinking and she did apologize, but I can't forgetthe incident. What should I say when she tells me she'd like to come and stay with us? —Confused Since College
我知道她嘴巴不嚴(yán)是因?yàn)楹茸淼木壒剩宜拇_道歉了,但我始終無法忘記那件事。她再提起想過來跟我們住一陣子時(shí),我該怎么做呢?
Dear Confused: Even if Carrie meant those words at the time, it doesn't mean she still feelsthat way. Before inviting Carrie to visit, have a frank discussion. Tell her you are still botheredby those comments about your husband and, because you value the friendship so highly, wouldlike to clear the air. See what she says before checking her off your guest list.
親愛的小糊涂:即使凱利當(dāng)時(shí)是認(rèn)真的,也不代表她現(xiàn)在還那樣認(rèn)為。在邀請(qǐng)她之前,與她開誠(chéng)布公地談一次話。告訴她你還在為當(dāng)年她的出言不遜而煩惱,因?yàn)槟闶侨绱苏湟暷銈冎g的友誼,所以想消除誤會(huì)??纯此龝?huì)有何反應(yīng),然后再?zèng)Q定是否將它從客人名單上劃掉。