任何會(huì)游泳的人都知道,游泳時(shí)要保持呼吸。必須把頭露出水面,即使你身體的其它部分已被淹沒。然而,當(dāng)面對突如其來的洪水時(shí),不會(huì)游泳的人可能會(huì)發(fā)現(xiàn)自己需要拼命把頭露出水面。
In the same way, in business, you always try to make a profit and avoid loss, but sometimes,bad financial decisions or a sudden downturn in the economy can flood you with payments due,reduce your profits, and make you feel like you are drowning in debt. At such times, you mightsay that financially, you are struggling to keep your head above water. You are still not totallydesperate, meaning you are not in such a bad situation that you will immediately becomebankrupt, but you don't know how long you can continue to stay afloat.
同樣的道理,在商業(yè)活動(dòng)中,你總是試圖盈利、避免損失。但有時(shí)候,糟糕的財(cái)務(wù)決策或突然的經(jīng)濟(jì)蕭條都可能使你面臨大量應(yīng)付款項(xiàng),利潤減少,甚至債臺(tái)高筑。在這種時(shí)候,你可能會(huì)說,你正在債務(wù)洪水中努力將頭露出水面。你沒有完全絕望,這意味著你還不至于馬上破產(chǎn),但你不知道你還需要像這樣漂流多久。
一些above的習(xí)語:
1. to be a cut above... 指比某些人或事物好的多,也就是「較佳」、「略勝一籌」的意思。
例句:I thought I was a cut above the other kids.
我以為自己高人一等。
2. to be head and shoulders above 指比背景相似的人或事物來的好,也就是「超越」的意思。
例句:As far as she was concerned, her husbandstood head and shoulders above any other man.
在她看來,她丈夫比任何其他人都行。
3. to stick your head above the parapet 是勇敢說出有可能惱毛他人的諫言,也就是「仗義執(zhí)言」的意思。
例句:Kearton was one of the very few to put his head above the corporate parapet and speakhis mind in public.
吉爾頓是極少數(shù)敢于在公共場合說出自己想法的人之一。