1.You don’t know about me without you have read a book by the name of “The Adventures of Tom Sawyer”, but that ain’t no matter. That book was made by Mr. Mark Twain, and he told the truth, mainly.
你要是沒讀過(guò)一本叫做《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》的書,你肯定不知道我是誰(shuí),不過(guò)這沒關(guān)系。這本書的作者是一個(gè)叫馬克·吐溫的人,他大多講真話。
2.The past is a foreign country: they do things differently there.
往事猶若異鄉(xiāng):他們?cè)谀抢镒龅氖虑槎疾灰粯印?br />
3.As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect.
一天早晨,格里高爾•薩姆沙從不安的睡夢(mèng)中醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己躺在床上變成了一只巨大的甲蟲。
4.It was love at first sight. The first time Yossarian saw the chaplain she fell madly in love with him.
這可是實(shí)實(shí)在在的一見鐘情。初次相見,約腮連便狂熱地戀上了隨軍牧師。
5.Miss Brooke had that kind of beauty which seems to be thrown into relief by poor dress.
布魯克小姐的姿色,在素淡的衣衫襯托下,反而顯得格外動(dòng)人。
6.Under certain circumstance there are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.
在某些情況下,生活中很少有比把時(shí)間用在名為下午茶的儀式上更令人愜意的事了。
7.Mother died today. Or maybe, yesterday; I can’t be sure.
今天,媽媽死了,也許是昨天,我不知道。
8.They’re out there. Black boys in white suits up before me to commit sex acts in the hall and get it manned up before I can catch them.
他們?cè)谕忸^,穿白色制服的黑男孩們起得比我早,他們公然在大廳里曖昧,然后在我能抓到他們前把大廳都清理干凈了。
9.There was no possibility of taking a walk that day.
那天,出去散步是不可能了。
10.Elmer Gantry was drunk. He was eloquently drunk, lovingly and pugnaciously drunk.
埃爾墨•甘特利喝醉了,醉得胡話連篇,洋相百出,動(dòng)不動(dòng)還找人吵架。
11.A green hunting cap squeezed the top of a fleshy balloon of a head.
一頂綠色的獵帽卡在隆起的頭部。
12.The cold passed reluctantly from the earth, and the retiring fogs revealed an army stretched out on the hills, resting.
寒冷遲疑地從大地上退去,隨著薄霧逐漸散開,可以看見一支軍隊(duì)分散在山坡上睡覺。
13.The schoolmaster was leaving the village, and everybody seemed sorry.
這位小學(xué)老師就要離開村子了,人人都似乎有些難過(guò)。
14.He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone 84 days now without taking a fish.
他是個(gè)獨(dú)自在灣流中一條小船上釣魚的老人,至今已了84天,一條魚也沒逮住。
15.All this happened, more or less.
故事中的一切,或多或少都發(fā)生過(guò)。
16.It was inevitable:the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.
這是不可避免的,苦杏仁的味道總是讓他想起注定沒有回報(bào)的愛情。
17.Where there is a will, there is a way.
有志者,事竟成。
18.Well begun is half done.
好的開端是成功的一半。
19.East, west, home is best.
金窩、銀窩,不如自己的草窩。
20.First think, then act.
三思而后行。