英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 萬(wàn)物簡(jiǎn)史 >  第39篇

萬(wàn)物簡(jiǎn)史 第39期:埃文斯牧師的宇宙(8)

所屬教程:萬(wàn)物簡(jiǎn)史

瀏覽:

2016年01月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9689/39.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Supernovae are significant to us in one otherdecidedly central way. Without them we wouldn't behere. You will recall the cosmological conundrumwith which we ended the first chapter—that the BigBang created lots of light gases but no heavyelements. Those came later, but for a very long timenobody could figure out how they came later.

超新星還有一方面對(duì)我們來(lái)說(shuō)是絕對(duì)重要的。要是沒(méi)有了超新星,我們就不會(huì)來(lái)到這個(gè)世界上。你會(huì)想得起來(lái),第一章快結(jié)束的時(shí)候,我們談到宇宙之謎--大爆炸產(chǎn)生了許多輕的氣體,但沒(méi)有創(chuàng)造重的元素。重元素是后來(lái)才有的,但在很長(zhǎng)時(shí)間里,誰(shuí)也搞不清它們后來(lái)是怎么產(chǎn)生的。

The problem was that you needed something really hot—hotter even than the middle of thehottest stars—to forge carbon and iron and the other elements without which we would bedistressingly immaterial. Supernovae provided the explanation, and it was an Englishcosmologist almost as singular in manner as Fritz Zwicky who figured it out.

問(wèn)題是,你需要有某種溫度確實(shí)很高的東西--比溫度最高的恒星中央的溫度還要高--來(lái)鍛造碳、鐵和其他元素;要是沒(méi)有這些元素,我們就令人苦惱地不會(huì)存在。超新星提供了解釋。這個(gè)解釋是一位幾乎像弗里茨•茲威基一樣行為古怪的英國(guó)宇宙學(xué)家作出的。

萬(wàn)物簡(jiǎn)史 第39期:埃文斯牧師的宇宙(8)

He was a Yorkshireman named Fred Hoyle. Hoyle, who died in 2001, was described in anobituary in Nature as a "cosmologist and controversialist" and both of those he most certainlywas. He was, according to Nature 's obituary, "embroiled in controversy for most of his life"and "put his name to much rubbish." He claimed, for instance, and without evidence, that theNatural History Museum's treasured fossil of an Archaeopteryx was a forgery along the lines ofthe Piltdown hoax, causing much exasperation to the museum's paleontologists, who had tospend days fielding phone calls from journalists from all over the world.

他是約克郡人,名叫弗雷德·霍伊爾?;粢翣査烙?001年,在《自然》雜志的悼文里被描寫(xiě)成一位"宇宙學(xué)家和好辯論的人",二者他都受之無(wú)愧?!蹲匀弧冯s志的悼文說(shuō),他"在一生的大部分時(shí)間里都卷入了爭(zhēng)論",并"使自己名聲掃地"。比如,他聲稱,而且是毫無(wú)根據(jù)地聲稱,倫敦自然史博物館里珍藏的那件始祖鳥(niǎo)化石是假的,與皮爾當(dāng)人頭蓋骨的騙局如出一轍,這使得博物館的古生物學(xué)家們非常惱火。他們不得不花了幾天工夫來(lái)回答記者們從世界各地打來(lái)的電話。

He also believed that Earth was not only seeded by life from space but also by many of itsdiseases, such as influenza and bubonic plague, and suggested at one point that humansevolved projecting noses with the nostrils underneath as a way of keeping cosmic pathogensfrom falling into them.

他還認(rèn)為,地球不僅從空間接受了生命的種子,而且接受了它的許多疾病,比如感冒和腺鼠疫。他有一次還提出,人類(lèi)在進(jìn)化過(guò)程中有了突出的鼻子和朝下的鼻孔,就是為了阻止宇宙病原菌掉進(jìn)去。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思平頂山市世平小區(qū)(魯平大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦