英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 異類:不一樣的成功啟示錄 >  第53篇

異類之不一樣的成功啟示錄 第54期:什么是發(fā)散測(cè)試

所屬教程:異類:不一樣的成功啟示錄

瀏覽:

2019年01月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9674/yl54.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"We knew that our minority students, a lot of them, were doing well," says Richard Lempert, one of the authors of the Michigan study.

“我知道的我們那些少數(shù)族裔學(xué)生,他們大部分都干得很不錯(cuò),”密歇根該項(xiàng)計(jì)劃負(fù)責(zé)人之一的理查德.蘭柏說(shuō)

"I think our expectation was that we would find a half or twothirdsfull glass,

“我們?cè)瓉?lái)預(yù)計(jì),調(diào)査人數(shù)的一半或者三分之二都會(huì)不如白人學(xué)生做得好,

that they had not done as well as the white students but nonetheless a lot were quite successful.

盡管他們很多人應(yīng)該還是成功的。

But we were completely surprised. We found out that they were doing every bit as well.

然而調(diào)査的結(jié)果讓我們大吃一驚。我們發(fā)現(xiàn)他們每一件事情都做得像白人學(xué)生一樣好,

There was no place where we saw any serious discrepancy."

沒(méi)發(fā)現(xiàn)他們之間存在什么明顯的差異。”

What Lempert is saying is that by the only measure that a law school really ought to care about

蘭柏所說(shuō)的也是法學(xué)院必須正視的唯一選拔法則

how well its graduate students in the real world minority students aren't less qualified.

那就是從這里畢業(yè)的學(xué)生在現(xiàn)實(shí)世界中的表現(xiàn)如何一少數(shù)族裔學(xué)生并非不夠資格。

They're just as successful as white students.

他們和白人學(xué)生一樣能夠取得成功

And why? Because even though the academic credentials of minority students at Michigan aren't as good as those white students,

為什么?因?yàn)榧幢忝苄髮W(xué)這些少數(shù)族裔學(xué)生在學(xué)習(xí)資歷上不如白人學(xué)生優(yōu)秀,

the quality of students at the law school is high enough that they're still above the threshold.

但是法學(xué)院培養(yǎng)的學(xué)生質(zhì)量卻足夠高,他們的智商依舊超過(guò)了進(jìn)入大學(xué)所要求的標(biāo)準(zhǔn)。

They are smart enough.

他們足夠聰明。

Knowledge of a law student's test scores is of little help if you are faced with a classroom of clever law students.

如果整個(gè)房間的法學(xué)院學(xué)生都足夠聰明,那么知道他們的測(cè)試結(jié)果就亳無(wú)必要。

Let's take the threshold idea one step further.

讓我們進(jìn)一步展開(kāi)這種標(biāo)準(zhǔn)劃分的觀點(diǎn)。

If intelligence only matters up to a point, then pass that point, other things

如果說(shuō)智商只和某一方面相關(guān),那么我們先把它擱置一旁,進(jìn)入到其他方面

things that have nothing to do with intelligence must start to matter more.

一些和智商毫不相關(guān)的方曲——很多地方都值得關(guān)注。

It's like basketball again: once you're tall enough, then we start to care about speed and court sense and shooting touch.

就如前面說(shuō)到的籃球運(yùn)動(dòng)一樣:如果你夠高,那么我們開(kāi)始關(guān)注你的速度、球場(chǎng)上的感覺(jué)和靈敏度、控球技術(shù)以及投籃技巧。

So, what might some of those other things be?

那么,所謂的“其他方面”指的又是什么?

Well, suppose that instead of measuring your IQ, I gave you a totally different kind of test.

好吧,如果要知道你的智商,我會(huì)讓你看看另外一種測(cè)試。

Write down as many different uses that you can think of for the following objects: a brick, a blanket.

看到以下的物體,請(qǐng)寫(xiě)下你能想到的它們的不同用途:

This is what's called a "pergence test"

這種方法叫做發(fā)散測(cè)試,

(as opposed to a test like the Raven's, which asks you to sort through a list of possibilities and converge on the right answer).

和瑞文測(cè)驗(yàn)相反,它讓你選出和正確答案相類似的所有可能性答案。

It requires you to use your imagination and take your mind in its many directions as possible.

它需要你充分發(fā)揮自己的想象力,盡可能讓的思維發(fā)散。

With a pergence test like this, there obviously isn't a single right answer.

很顯然,這樣的發(fā)散測(cè)試沒(méi)有唯一正確的答案。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市君安家園東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦