BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC紀(jì)錄片 > 【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮 >  第13篇

【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮 第13期:凡爾賽宮的奇觀之一

所屬教程:【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮

瀏覽:

2015年12月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9672/13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Even the King's mealtimes turned into a performance,

就連國(guó)王的晚餐也變成了表演

where the nobles stood

貴族們站在一邊

and watched the King eat, waiting for him to speak to them.

觀看國(guó)王進(jìn)餐 等著他開(kāi)口

One of the phenomena of Versailles

凡爾賽的一大奇觀

was the sight of leading nobles

便是高等貴族

adopting these very deferential poses.

對(duì)國(guó)王唯命是從的姿態(tài)

This was actually a very powerful signal

這是實(shí)際上強(qiáng)烈反映了

that the monarchy was back in charge.

君主重掌大權(quán)

For the courtiers, flattery became a way of life.

奉承國(guó)王成了貴族生存的途徑

For instance, one courtier, a great nobleman in his province,

比如 路易曾對(duì)一位貴族幕僚說(shuō)

Louis says to him, "When is your wife's baby due?"

你的妻子何時(shí)產(chǎn)子

And this nobleman says, "When your majesty wishes it."

貴族回答"當(dāng)陛下希望的時(shí)候"

As well as accommodating thousands of courtiers and officials,

凡爾賽宮不僅容納數(shù)千幕僚與官員

Versailles was also used by the King to promote France itself.

也提升了法國(guó)的形象

There was a deliberate intention to create a showcase

宮中故意建了一處陳列柜

for French manufacturers and to rival or outdo

以展現(xiàn)法國(guó)工藝品足以匹敵甚至超越

Italy above all,

意大利工藝品

which was the great source of taste in the 17th century.

后者在17世紀(jì)頗受青睞

The magnificence of the interior,

宮殿內(nèi)部之宏偉

of course, it was all about the splendour

誠(chéng)然盡數(shù)展現(xiàn)了

of the monarchy and the splendour of Louis XIV.

路易十四及其君權(quán)的顯赫

Louis personally loved rich materials and fine craftsmanship.

路易個(gè)人喜歡精致奢華的工藝品

But it was also a careful orchestration of Louis XIV's,

但凡爾賽也悉數(shù)展示了路易與法國(guó)

France's - claim to lead Europe in terms of taste and the arts.

引領(lǐng)優(yōu)雅品味與藝術(shù)

As building progressed, Louis commissioned hundreds of paintings,

建造繼續(xù)進(jìn)行 路易要求制作

sculptures and other decorations,

數(shù)百畫作 雕塑與其他飾品

many containing images of himself

其中不少飾物以他為主題

as the embodiment of French glory.

象征著法國(guó)的榮耀

This was no accident.

這并非巧合

If you compare Louis with rulers before,

若比較路易和他的前輩

it is remarkable how he had professional advice.

路易擁有更優(yōu)秀的專業(yè)建議

So, he's not presenting his image by himself.

所以他并不親自打造自己的形象

There was a whole back-up team of intellectuals, writers.

他擁有一支包括學(xué)者和作家的智囊團(tuán)

This is a real innovation, that there should be a small committee

這是純粹的創(chuàng)新 所以

of people who are simply working on

必須有一小批人專注于

how to present the king's image

如何盡可能壯麗地

in the most grand manner possible.

打造國(guó)王的形象

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寶雞市紫晶容園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦