BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2015年12月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:英國戰(zhàn)機轟炸敘利亞境內(nèi)“伊斯蘭國”6處目標(biāo)

所屬教程:2015年12月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年12月07日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9663/20151207bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I’m Neil Nunes with the BBC news.

大家好,我是Neil Nunes為您播報BBC新聞。

British members of parliament have voted to allow Britain’s military to join air strikes against Islamic State targets in Syria. After more than ten hours of impassioned debate, 397 MPs voted in favor of the motion, a majority of 174. The foreign minister Phillip Hammond welcomed the result. “I’m very pleased that significant number of Labor MPs voted with the government tonight, so that we’ve got a clear majority across the House of Commons in support of the action, and now we are going to be taking to degree this evil terrorist organization. Britain is safer tonight because of the decision that the House of Commons has taken.” As the results came through, there were angry protests outside parliament. Nearly a third of MPs from the opposition Labor Party supported the government motion.

英國國會議員投票允許英國軍事參與空襲伊斯蘭國在敘利亞的據(jù)點。經(jīng)過長達(dá)十多個小時的激烈爭辯,英國議會以397-223的投票比支持英國空軍在敘利亞打擊IS。外交部長菲利普哈蒙德對該結(jié)果表示支持。“我非常高興,大多數(shù)工黨議員在今天晚上支持政府的決定,現(xiàn)在議會下院多數(shù)人支持這一舉動,現(xiàn)在我們要采取行動嚴(yán)懲邪惡的恐怖組織。因為議會下院的決定,今晚的英國將會變得更加安全。”投票結(jié)果公布后,議會會聚集了憤怒的抗議者。近反對黨1/3的議員支持政府的舉動。

Meanwhile President Obama has welcomed the vote as Barbara Plett Usher reports from Washington. “President Obama highlighted the special relationship between the two countries, he called the UK one of America’s most valued partners in the fight against Islamic State, and said the US would work quickly to integrate British forces into the air war over Syria. But in Washington, there is also skepticism about the President strategy. The Republican Senator John Mccain is urging the deployment of more ground troops to defeat Islamic State. He said it was good to have a show of support from Britain, but suggest this would be a total contribution that would significantly affect the outcome of the conflict.”

與此同時,美國總統(tǒng)奧巴馬對投票結(jié)果表示贊同。Barbara Plett從華盛頓為您報道。“奧巴馬總統(tǒng)強調(diào)英美兩國的特殊關(guān)系,奧巴馬稱英國是美國在對抗伊斯蘭國最重視的伙伴之一,同時奧巴馬還稱美國會盡快和英國合作對敘利亞的IS 發(fā)動空襲。但是在華盛頓,還有人在質(zhì)疑奧巴馬的戰(zhàn)略。共和黨參議員約翰·麥凱恩呼吁更多的地面部隊部署打敗伊斯蘭國家。麥凱恩稱在打擊IS上,尋得英國的支持是好的,但是合作也會影響沖突的最終結(jié)果。”

Two pairs of British Tornado fighter jets have taken off from the royal air force base of Akrotiri in Cyprus, defense ministry officials have not confirmed that the jets are heading for Syria. But correspondence over air force which is already conducting operations against IS in Iraq, has been preparing for months to extend its flights to Syria.

英國空軍的4架颶風(fēng)戰(zhàn)機3日凌晨從位于塞浦路斯的阿克羅蒂里空軍基地起飛,國防官員稱尚不能確認(rèn)飛機前往敘利亞執(zhí)行空襲任務(wù)。但是空軍通信已經(jīng)采取行動空襲敘利亞的IS,空軍通信已準(zhǔn)備數(shù)月增加前往敘利亞的戰(zhàn)機數(shù)量。

Police in California say at least 14 people have been killed in a mass shooting. Seventeen were also injured in the attack at a social service center in San Bernardino. The attackers wearing military staff clothing and armed with long guns opened fire at the center which helps adults with disabilities. A short time after what local police chief Jerrod Burguan told reporters the police exchange fire with suspects inside a vehicle in a nearby residential area killing two people. “We have two suspects that are dead after seeing.

加州警方稱,圣貝納迪諾社會服務(wù)中發(fā)生的槍擊案至少已致14人遇難,17人受傷。襲擊者身穿類似軍裝的衣服,手持長槍,對服務(wù)中心進(jìn)行掃射。該中心負(fù)責(zé)幫助殘疾的成年人。一段時間后,當(dāng)?shù)鼐炀志珠LJerrod Burguan告訴記者,警察與居民區(qū)附近車內(nèi)兩名現(xiàn)已分子交火。這兩名嫌疑分子被擊斃。

We have one police officer that was wounded, he has injuries that are not considered to be life threatening and he is at a local hospital. The suspects that are dead after seeing, one is a male, one is a female. They were dressed in kind of sort of style clothing, I think it is probably the best wayto clothing. They were both armed with the sort of rifles, they were both armed with hand guns, we have taken a very cautious approach to dealing with the vehicles in case there is more explosives there.” This is the latest world news from the BBC.

有一名警察受傷,但是沒有生命危險,現(xiàn)在該名警察在當(dāng)?shù)蒯t(yī)院。目擊的兩名嫌疑分子已經(jīng)死亡,分別為一男一女。他們身穿類似軍裝的衣服,配有手槍。我們已經(jīng)采取了謹(jǐn)慎的措施來處理車輛,以防車內(nèi)還有炸藥。這是最新的BBC全球新聞。

The speaker of the Brazilian congress has announced he’ll begin impeachment proceedings against President Dilma Rousseff. Eduardo Cunha said he was opening the process based on allegations that Ms. Rousseff broke the law in the management of last year’s budget. Following the announcement,the president said she was outraged towards the decision and was confident the motion would be defeated in the Lower House.

巴西國會議長宣布他將開始彈劾總統(tǒng)羅塞夫。迪爾瑪·羅塞夫稱,他要開始指控羅塞夫女士在管理去年的預(yù)算時,違背法律。對此巴西總統(tǒng)稱,對于此決定,自己非常的憤怒,并非常有信心此舉動不會為眾議院接受。

The Australian government says it’s refining the underwater search area for the missing Malaysian airline MH370 which has disappeared last year with 239 people on board. If nothing has been found by the middle of next year, the search is likely to be called off. From Sydney more details from JonDonnison.

澳大利亞政府稱,MH370于去年失聯(lián),飛機上載有239人,水下搜尋工作仍在進(jìn)行。若至明年中旬,仍未發(fā)現(xiàn)任何結(jié)果,搜尋工作將會停止。喬恩從悉尼為您帶來詳細(xì)報道。

“Twenty one months of hunting and still no certainty about whereMH370 went down. But in its latest report, the Australian government says it still believes it’s looking in the right place, an area of southern Indian Ocean,around 2000kms of the coast of Perth. The underwater search zone has only been narrowed down to an area that just short to a hundred thousand square kilometers,that’s the around 60 times the size of London. Half of that area has already been searched, the rest should be completed by June, 2016.” John Donnison.

搜尋工作已經(jīng)持續(xù)了21個月,但是仍不確定MH370的墜落地點。但是在最近的報道中,澳大利亞政府稱,在南印度洋2000公里的珀斯海岸,開展搜尋是正確的?,F(xiàn)在的搜尋地點已經(jīng)被縮小到了十萬平方千米,面積約是倫敦的60倍。有一半的區(qū)域已經(jīng)尋找過,剩下的搜尋工作將在明年6月份完成。

A report by the UN atomic watchdog the IAEA has reviewed that Iran was carrying out activities relevant to developing nuclear weapons until at least the end of 2003. But the report adds that Iran ran no further than planning and testing basic components.

聯(lián)合國原子能機構(gòu)IAEA發(fā)布的報告稱,伊朗最早可能從2003年底就已經(jīng)在研發(fā)核武器。但是該報告還稱除了計劃并檢測基本的組件外,伊朗沒有進(jìn)行其他活動。

Twenty six Italian track and field athletes have been accused of evading drug tests. The claims have been made about the country’s National Olympic Committee following a police investigation. It won’t sent them to be banned for two years. Five of the athletes have already qualified for the Olympic Games in Rio de Janeiro next year, others have retired. BBC world news.

26名意大利田徑運動員被指責(zé)逃避毒品測試。警方調(diào)查后,對加拿大奧委會進(jìn)行罰款。兩年內(nèi)這26名運動員禁止參賽。其中5名運動員已經(jīng)取消了明年參加里約熱內(nèi)盧奧運會的資格。BBC世界新聞。

Hello, I’m Neil Nunes with the BBC news.

British members of parliament have voted to allow Britain’s military to join air strikes against Islamic State targets in Syria. After more than ten hours of impassioned debate, 397 MPs voted in favor of the motion, a majority of 174. The foreign minister Phillip Hammond welcomed the result. “I’m very pleased that significant number of Labor MPs voted with the government tonight, so that we’ve got a clear majority across the House of Commons in support of the action, and now we are going to be taking to degree this evil terrorist organization. Britain is safer tonight because of the decision that the House of Commons has taken.” As the results came through, there were angry protests outside parliament. Nearly a third of MPs from the opposition Labor Party supported the government motion.

Meanwhile President Obama has welcomed the vote as Barbara Plett Usher reports from Washington. “President Obama highlighted the special relationship between the two countries, he called the UK one of America’s most valued partners in the fight against Islamic State, and said the US would work quickly to integrate British forces into the air war over Syria. But in Washington, there is also skepticism about the President strategy. The Republican Senator John Mccain is urging the deployment of more ground troops to defeat Islamic State. He said it was good to have a show of support from Britain, but suggest this would be a total contribution that would significantly affect the outcome of the conflict.”

Two pairs of British Tornado fighter jets have taken off from the royal air force base of Akrotiri in Cyprus, defense ministry officials have not confirmed that the jets are heading for Syria. But correspondence over air force which is already conducting operations against IS in Iraq, has been preparing for months to extend its flights to Syria.

Police in California say at least 14 people have been killed in a mass shooting. Seventeen were also injured in the attack at a social service center in San Bernardino. The attackers wearing military staff clothing and armed with long guns opened fire at the center which helps adults with disabilities. A short time after what local police chief Jerrod Burguan told reporters the police exchange fire with suspects inside a vehicle in a nearby residential area killing two people. “We have two suspects that are dead after seeing.

We have one police officer that was wounded, he has injuries that are not considered to be life threatening and he is at a local hospital. The suspects that are dead after seeing, one is a male, one is a female. They were dressed in kind of sort of style clothing, I think it is probably the best wayto clothing. They were both armed with the sort of rifles, they were both armed with hand guns, we have taken a very cautious approach to dealing with the vehicles in case there is more explosives there.” This is the latest world news from the BBC.

The speaker of the Brazilian congress has announced he’ll begin impeachment proceedings against President Dilma Rousseff. Eduardo Cunha said he was opening the process based on allegations that Ms. Rousseff broke the law in the management of last year’s budget. Following the announcement,the president said she was outraged towards the decision and was confident the motion would be defeated in the Lower House.

The Australian government says it’s refining the underwater search area for the missing Malaysian airline MH370 which has disappeared last year with 239 people on board. If nothing has been found by the middle of next year, the search is likely to be called off. From Sydney more details from JonDonnison.“Twenty one months of hunting and still no certainty about whereMH370 went down. But in its latest report, the Australian government says it still believes it’s looking in the right place, an area of southern Indian Ocean,around 2000kms of the coast of Perth. The underwater search zone has only been narrowed down to an area that just short to a hundred thousand square kilometers,that’s the around 60 times the size of London. Half of that area has already been searched, the rest should be completed by June, 2016.” John Donnison.

A report by the UN atomic watchdog the IAEA has reviewed that Iran was carrying out activities relevant to developing nuclear weapons until at least the end of 2003. But the report adds that Iran ran no further than planning and testing basic components.

Twenty six Italian track and field athletes have been accused of evading drug tests. The claims have been made about the country’s National Olympic Committee following a police investigation. It won’t sent them to be banned for two years. Five of the athletes have already qualified for the Olympic Games in Rio de Janeiro next year, others have retired. BBC world news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市恒達(dá)清水園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦