影視聽說 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 神探夏洛克 > 神探夏洛克第二季 >  第45篇

神探夏洛克第二季 第2集 20 約翰?

所屬教程:神探夏洛克第二季

瀏覽:

2015年12月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9653/45.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
約翰? 嗯我在聽

John? Yeah, I'm on it.

獵犬計(jì)劃 我肯定在哪讀過 存在記憶里

Project HOUND. I must have read about it, stored it away.

印第安納自由鎮(zhèn) 中情局屬地的實(shí)驗(yàn)

An experiment in a CIA facility in Liberty, Indiana.

H-O-U-N-D

恐怕只能進(jìn)入到這里了

That's as far as my access goes, I'm afraid.

肯定有高等級(jí)的密碼吧

There must be an override,a password?

大概有 可那得是白瑞摩少校的

I imagine so, but that'd be Major Barrymore's.

密碼 密碼 密碼

Password, password. Password.

他想出密碼的時(shí)候坐在這里

He sat here when he thought it up.

描述一下他? 你見過他

Describe him to me? You've seen him.

描述他

But describe him.

嚴(yán)苛得要命 老古板

He's a bloody martinet,a throw-back,

會(huì)被派去蘇伊士的類型

the sort they'd have sent into Suez.

非常好 守舊 傳統(tǒng)主義者

Good, excellent, old-fashioned. Traditionalist.

不會(huì)用孩子的名字作密碼

Not the sort to use his children's name as a password.

他熱愛工作 為此自豪

He loves his job, proud of it

所以和工作有關(guān) 他視線朝哪?

and this is work-related. So what's at eye level?

Books.

簡(jiǎn)氏防務(wù)周刊 合訂本 漢尼拔

Jane's Defence Weekly, bound copies.Hannibal.

威靈頓(世紀(jì)英國(guó)將軍及首相)

Wellington.

隆美爾(二戰(zhàn)德國(guó)將領(lǐng))

Rommel.

丘吉爾的英語(yǔ)國(guó)家史略

Churchill's History of the English-Speaking Peoples,

全冊(cè)

all four volumes.

丘吉爾 他特別喜歡丘吉爾

Churchill, he's fond of Churchill.

唐寧街歲月 一二三四五本

Copy of The Downing Street Years,one to five.

不同的撒切爾夫人傳

Separate biographies of Thatcher.

年代的中期吧 父子照

Mid-s, at a guess. Father and son.

老白瑞摩戴著軍功章 杰出服務(wù)勛章

Barrymore Senior, medals, Distinguished Service Order.

看日期應(yīng)該是??颂m島老兵

That date, I'd say Falklands veteran.

好吧 撒切爾比丘吉爾更可能

Right, Thatcher's a more likely bet than Churchill.

這就是密碼?

That's the password?

不 白瑞摩上校這樣的人 只會(huì)用教名

No! With a man like Major Barrymore, only first name terms would do.

獵犬

hound

上帝啊

Jesus

獵犬計(jì)劃

Project HOUND.

一種新迷幻藥 讓使用者極易受暗示

A new deliriant drug which rendered its users incredibly suggestible.

他們想用它作為殺傷性武器

They wanted to use it as an anti-personnel weapon,

用恐懼和刺激

to totally disorientate the enemy

徹底迷惑敵人

using fear and stimulus.

可年他們把計(jì)劃停止并藏了起來

But they shut it down and hid it away in .

因?yàn)樗鼘?duì)實(shí)驗(yàn)者的影響

Because of what it did to the subjects they tested it on.

還有實(shí)驗(yàn)者對(duì)其他人的

And what they did to others.

長(zhǎng)期被迫攝入讓人發(fā)瘋

Prolonged exposure drove them insane.

攻擊性幾乎無(wú)法控制

Made them almost uncontrollably aggressive.

這么說 有人又開始用它了 繼續(xù)試驗(yàn)?

So, someone's been doing it again? Carrying on the experiments?

也許是想改良它 在過去年

Attempting to refine it, perhaps.For the last years.

是誰(shuí)?

Who?

這些名字你聽過嗎?

Those names mean anything to you?

不 都沒有聽過

No, not a thing.

名重要科學(xué)家

Five principal scientists.

年前

years ago.

也許我們的朋友站在后面?

Maybe our friend's somewhere in the back of the picture?

年紀(jì)足以在年參與實(shí)驗(yàn)?

Someone old enough to be there at the time of the experiments in ?

也許用美語(yǔ)說"手機(jī)" 因?yàn)樵诿绹?guó)待過

Maybe somebody who says "cell phone"because of time spent in America?

你有印象嗎 約翰?

You remember, John? Hm-mm.

留著我的手機(jī)(美語(yǔ))號(hào)碼

Here's my, uh, cell number.

他給我們手機(jī)號(hào) 有事好找他

He gave us his number,in case we needed him.

上帝啊 鮑勃·弗蘭克蘭

Oh, my god, Bob Frankland.

但鮑勃不參加... 他是病毒學(xué)家

But Bob doesn't work on...He's a virologist.

這是化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)

This is chemical warfare.

他的研究就是從這里開始的

That's where he started, though.

他從沒放棄過

He's never lost the certainty,

一直執(zhí)著堅(jiān)持這藥能用

the obsession that that drug really could work.

還好他給了我們號(hào)碼 約他開個(gè)小會(huì)吧

Nice of him to give us his number.Let's arrange a little meeting.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市城建組團(tuán)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦