英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第270篇

海底兩萬(wàn)里 第271期 第21章 在陸地上的兩天(3)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2018年08月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/271.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

 

This bread was excellent, I must admit, and I ate it with great pleasure.

應(yīng)當(dāng)承認(rèn),這面包很好吃,我很喜歡吃。

Unfortunately, I said, this pasta won't stay fresh, so it seems pointless to make a supply for on board.

可惜這樣一種好面團(tuán)不能長(zhǎng)久保持新鮮,我說(shuō)想用不著拿回船上去作貯藏的食品了。

By thunder, sir! Ned Land exclaimed. There you go, talking like a naturalist, but meantime I'll be acting like a baker! Conseil, harvest some of this fruit to take with us when we go back.

真的嗎,先生!尼德·蘭喊,您是拿生物學(xué)家的身份來(lái)說(shuō)這話;但我要拿制面包人的身份來(lái)作事。康塞爾,您去摘取這些果子,我們回去的時(shí)候可以帶走。

And how will you prepare it? I asked the Canadian.

您怎樣把這些果子制作起來(lái)呢?我問(wèn)加拿大人。

I'll make a fermented batter from its pulp that'll keep indefinitely without spoiling. When I want some, I'll just cook it in the galley on board--it'll have a slightly tart flavor, but you'll find it excellent.

拿這果子的淀粉泥制成發(fā)面團(tuán),那就可以長(zhǎng)久保存,不至于腐敗。當(dāng)我要食用的時(shí)候,到船上廚房里一烤使得,雖然有些酸味,但您一定覺(jué)得它很好吃。

So, Mr. Ned, I see that this bread is all we need.

尼德·蘭師傅,那么,有了這面包,看來(lái)我們是不短什么了吧?

Not quite, professor, the Canadian replied. We need some fruit to go with it, or at least some vegetables.

還短些東西,教授,加拿大人回答,還短些水果,至少還短些蔬菜!

Then let's look for fruit and vegetables.

我們找水果和蔬菜去。

When our breadfruit harvesting was done, we took to the trail to complete this dry-land dinner.

當(dāng)我們摘完了面包果,我們就去尋找,要把我們的地上午餐豐富完備起來(lái)。

We didn't search in vain, and near noontime we had an ample supply of bananas. This delicious produce from the Torrid Zones ripens all year round, and Malaysians, who give them the name pisang, eat them without bothering to cook them. In addition to bananas, we gathered some enormous jackfruit with a very tangy flavor, some tasty mangoes, and some pineapples of unbelievable size. But this foraging took up a good deal of our time, which, even so, we had no cause to regret.

我們的尋找并沒(méi)有白費(fèi)功夫,到中午左右,我們得到大量的香蕉。這種熱帶地方的美昧產(chǎn)物,長(zhǎng)年都有,馬來(lái)亞人叫它們比桑,意思是生吃,不必熟煮。跟香蕉一起,我們又得到味道很辛烈的巨大雅克果,很甜的芒果和大到難以相信的菠蘿。這次采水果費(fèi)了我們一大部分時(shí)間,但成績(jī)很好,并沒(méi)有什么可惋惜的。

 

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思梧州市舊防疫站宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦