英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第206篇

海底兩萬里 第206期 第15章 一封邀請信(8)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2016年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/206.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  Then how do you break free? I asked.

  那么,可以自由行動的方法是什么呢?我問。

  We use the Rouquayrol-Denayrouze device, invented by two of your fellow countrymen but refined by me for my own special uses, thereby enabling you to risk these new physiologicalconditions without suffering any organic disorders. It consists of a tank built from heavy sheet iron in which I store air under a pressure of fifty atmospheres. This tank is fastened to the back by means of straps, like a soldier's knapsack. Its top part forms a box where the air is regulated by a bellows mechanism and can be released only at its proper tension. In the Rouquayrol device that has been in general use, two india-rubber hoses leave this box and feed to a kind of tent that imprisons the operator's nose and mouth; one hose is for the entrance of air to be inhaled, the other for the exit of air to be exhaled, and the tongue closes off the former or the latter depending on the breather's needs. But in my case, since I face considerable pressures at the bottom of the sea, I needed to enclose my head in a coppersphere, like those found on standard diving suits, and the two hoses for inhalation and exhalation now feed to that sphere.

  那就是使用您的兩個法國同鄉(xiāng)—盧格羅爾和德納露茲創(chuàng)造的器械。為了符合我的要求,我改善了這種器械,靠了這種器械,可以在新的生理條件下在海水中生活,您的器官一點也不感到什么痛苦。它有一個厚鋼板制的密封瓶,瓶中滿貯五十大氣壓力壓縮的空氣。它像士兵的背囊一樣,用一條腰帶捆在人的背后,瓶的上部像個鋼盒,盒中的空氣由吹風(fēng)機(jī)操縱,只在一定的壓力下才能流出來?,F(xiàn)在通用的盧格羅爾器械,都有兩條膠皮管子從鋼盒通出來,套在口鼻上罩著的喇叭形東西;其中一條是吸氣用的,另一分是呼氣用的,人的舌頭按照呼吸的需要,控制這兩條膠皮管的開關(guān)。但是,在海底下受到的壓力很大,所以我要像潛水員一樣,把我的腦袋裝在銅制的圓球中,那兩條膠皮管—吸氣管和呼氣管就連結(jié)在這個圓球上。

  That's perfect, Captain Nemo, but the air you carry must be quickly depleted; and once it contains no more than 15% oxygen, it becomes unfit for breathing.

  好極了, 尼摩船長。不過您所攜帶的空氣很快就會用完的,空氣中只含有百分之十五的氧時,就不宜再呼吸了。

  Surely, but as I told you, Professor Aronnax, the Nautilus's pumps enable me to store air under considerable pressure, and given this circumstance, the tank on my diving equipment can supply breathable air for nine or ten hours.

  可不是,但我跟您說過,阿龍納斯先生,諾第留斯號的打氣機(jī)使我可以把高壓壓縮的空氣裝進(jìn)去,在這種條件下,這套器械的密封瓶能供應(yīng)的空氣足夠我呼吸九到十小時。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市河南省電力公司家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦