到早晨四點左右,這船的速度增加了。我們被拖得頭暈眼花,有點吃不消了,同時海浪又直接向我們打來。
Fortunately Ned's hands came across a big mooring ring fastened to the topside of this sheet-iron back, and we all held on for dear life.
很幸運,尼德·蘭一下子摸到了一個釘在鋼背上的大環(huán),我們就牢牢地挽住它,才不至滑倒。
Finally this long night was over. My imperfect memories won't let me recall my every impression of it. A single detail comes back to me.
最后,長夜過去了。我的不完全的回憶不容我將當時的印象完全寫出來。
Several times, during various lulls of wind and sea, I thought I heard indistinct sounds, a sort of elusive harmony produced by distant musical chords.
單有一件小事現(xiàn)在還可以記起來。就是當風浪比較平靜的時候,我似乎幾次都聽到有模糊不清的聲音,好像是從遠方傳來的不可捉摸的樂曲的和聲。
What was the secret behind this underwater navigating, whose explanation the whole world had sought in vain?
全世界的人都無法解釋的那水底航行的秘密是怎么一回事呢?
What beings lived inside this strange boat? What mechanical force allowed it to move about with such prodigious speed?
生活在這只怪船里的是怎樣的人呢?怎樣的機械使它行動有這樣驚人的速度呢?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思陽江市逸錦園A幢(迎賓大道299號)英語學習交流群