英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 動(dòng)物農(nóng)場(chǎng) >  第2篇

動(dòng)物農(nóng)場(chǎng) Animal Farm 第1章(2)

所屬教程:動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)

瀏覽:

2015年11月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9638/2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Boxer was an enormous beast, nearly eighteen hands high, and as strong as any two ordinary horses put together.

鮑克瑟身材高大,有近兩米高的個(gè)頭,強(qiáng)壯得賽過(guò)兩匹普通馬相加。

A white stripe down his nose gave him a somewhat stupid appearance,

不過(guò),他臉上長(zhǎng)了一道直到鼻子的白毛,多少顯得有些戇相。

and in fact he was not of first-rate intelligence, but he was universally respected for his steadiness of character and tremendous powers of work.

實(shí)際上,他確實(shí)不怎么聰明,但他堅(jiān)韌不拔的個(gè)性和干活時(shí)那股十足的勁頭,使他贏得了普遍的尊敬。

After the horses came Muriel, the white goat, and Benjamin, the donkey.

跟著馬后面到的是白山羊穆麗爾,還有那頭驢,本杰明。

Benjamin was the oldest animal on the farm, and the worst tempered.

本杰明是莊園里年齡最老的動(dòng)物,脾氣也最糟。

He seldom talked, and when he did, it was usually to make some cynical remark--for instance,

他沉默寡言,不開(kāi)口則已,一開(kāi)口就少不了說(shuō)一些風(fēng)涼話(huà)。譬如,

he would say that God had given him a tail to keep the flies off, but that he would sooner have had no tail and no flies.

他會(huì)說(shuō)上帝給了他尾巴是為了驅(qū)趕蒼蠅,但他卻寧愿沒(méi)有尾巴也沒(méi)有蒼蠅。

Alone among the animals on the farm he never laughed.

莊園里的動(dòng)物中,唯有他從來(lái)沒(méi)有笑過(guò)。

If asked why, he would say that he saw nothing to laugh at.

要問(wèn)為什么,他會(huì)說(shuō)他沒(méi)有看見(jiàn)什么值得好笑的。

Nevertheless, without openly admitting it, he was devoted to Boxer;

然而他對(duì)鮑克瑟卻是真誠(chéng)相待,只不過(guò)沒(méi)有公開(kāi)承認(rèn)罷了。

the two of them usually spent their Sundays together in the small paddock beyond theorchard, grazing side by side and never speaking.

通常,他倆總是一起在果園那邊的小牧場(chǎng)上消磨星期天,肩并著肩,默默地吃草。

The two horses had just lain down when a brood of ducklings, which had lost their mother, filed into the barn,

這兩匹馬剛躺下,一群失去了媽媽的小鴨子排成一溜進(jìn)了大谷倉(cāng),

cheeping feebly and wandering from side to side to find some place where they would not be trodden on.

吱吱喳喳,東張西望,想找一處不會(huì)被踩上的地方。

Clover made a sort of wall round them with her great foreleg, and the ducklings nestled down inside it and promptly fell asleep.

克拉弗用她粗壯的前腿象墻一樣地圍住他們,小鴨子偎依在里面,很快就入睡了。

At the last moment Mollie, the foolish, pretty white mare who drew Mr. Jones's trap, came mincing daintily in, chewing at a lump of sugar.

莫麗來(lái)得很晚,這個(gè)愚蠢的家伙,長(zhǎng)著一身白生生的毛,是一匹套瓊斯先生座車(chē)的母馬。她扭扭捏捏地走進(jìn)來(lái),一顛一顛地,嘴里還嚼著一塊糖。

She took a place near the front and began flirting her white mane, hoping to draw attention to the red ribbons it was plaited with.

她占了個(gè)靠前的位置,就開(kāi)始抖動(dòng)起她的白鬃毛,試圖炫耀一番那些扎在鬃毛上的紅飾帶。

Last of all came the cat, who looked round, as usual, for the warmest place, and finally squeezed herself in between Boxer and Clover;

貓是最后一個(gè)來(lái)的,她象往常一樣,到處尋找最熱乎的地方,最后在鮑克瑟和克拉弗當(dāng)中擠了進(jìn)去。

there she purred contentedly throughout Major's speech without listening to a word of what he was saying.

在麥哲講演時(shí),她在那兒自始至終都得意地發(fā)出“咕咕嚕嚕”的聲音,壓根兒沒(méi)聽(tīng)進(jìn)麥哲講的一個(gè)字。

All the animals were now present except Moses, the tame raven, who slept on aperch behind the back door.

那只馴順了的烏鴉摩西睡在莊主院后門(mén)背后的架子上,除他之外,所有的動(dòng)物都已到場(chǎng)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思呼和浩特市玉泉區(qū)政府家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦