也更白了因?yàn)槲伊軟](méi)有曬過(guò)太陽(yáng)了。
See? This trip was good for you.
你瞧,這次旅行對(duì)你有好處。
Indeed. I was the world's smartest caterpillar.
的確。我是全世界最聰明的毛毛蟲(chóng)。
And then after pupating in our nation's railwaysystem, I've burst forth as the world's smartestbutterfly.
在咱們國(guó)家鐵路網(wǎng)上化蛹后,我破繭而出變成了全世界最聰明的蝴蝶。
Butterfly could've gotten himself home from Arizona.
蝴蝶可以自己從亞利桑那州飛回家。
Yeah, I feel renewed.
我感覺(jué)重生了。
I'm ready to deal with any changes that come my way.
我準(zhǔn)備好面對(duì)未來(lái)一切的改變。
Hey. Look who's back!
看誰(shuí)回來(lái)了!
Your hair is different. You changed your hair.
你的發(fā)型不同了。你換了發(fā)型。
I can't take this. I'm out.
我接受無(wú)能。我走人了。
Would you like to see pictures from my trip?
你們想看看我旅行時(shí)的照片嗎?
I thought your phone got stolen.
你的電話不是被偷了嗎。
Yeah, it did, but luckily all my photos got backed up to the Cloud.
是的,但幸運(yùn)的是所有照片都在云端備份了。
And you thought they all had a silver lining.
原以為守得云開(kāi)見(jiàn)月明。
Here: Day one.
看,第一天。
Uh, this was the seat I was going to sit in but didn't because there were cracker crumbs on it.
這個(gè)是我本來(lái)要坐的座位,但我沒(méi)坐因?yàn)樯厦嬗酗灨尚肌?/p>
As it was first class, I suspect Ritz.
因?yàn)槭且坏茸?,我懷疑是?lè)之餅干。
This is the train bathroom.
這是火車上的廁所。
This is the Imodium I took so I would never have to use the train bathroom.
這是我吃的瀉立停,這樣我不必使用火車上的廁所。
I cannot believe you traveled the entire country and never left the train station.
我真不敢相信你游遍了全國(guó)卻從沒(méi)離開(kāi)過(guò)火車站。
I know.
就是啊。
You know, I almost died in a fire in Des Moines, but I stayed put.
我差點(diǎn)在得梅因的火災(zāi)中喪生,但我堅(jiān)持留在火車上。
FYI-that's when the Imodium gave out.
順便說(shuō)下當(dāng)事瀉立停的藥效過(guò)了。