Linda's been in there far too long.
琳達(dá)在里面太久了
If the President takes this much convincing,
如果說(shuō)服總統(tǒng)要這么久
it doesn't bode well. I can feel it...
那絕不是好事,我感覺(jué)得到
his hesitation on the other side of that door.
門(mén)那邊他的猶豫
I know it's pointless to worry
雖說(shuō)知道結(jié)果前
until I know what cards I'm holding.
急也沒(méi)有用
Perhaps he just got interrupted by some...
或許他是被什么打斷...
He wants to tap Raymond Tusk.
他想任命雷蒙德·塔斯克
What? He thinks it's a bold idea.
什么,他覺(jué)得這想法很大膽
It's an idiotic idea. The man's never held public office.
是愚蠢才對(duì),他從沒(méi)任過(guò)公職
That's one of the things the President said he likes about him.
這是總統(tǒng)喜歡他的地方之一
The President wants to nominate
總統(tǒng)想在經(jīng)濟(jì)蕭條時(shí)
a multibillionaire in a struggling economy?
任命一個(gè)億萬(wàn)富翁嗎
He'll alienate half the country.
半個(gè)國(guó)家都會(huì)與他對(duì)立
Which is exactly what I said,
這正是我說(shuō)的
but he made it very clear
但他說(shuō)得很清楚
he does not want me to fight him on this.
他不想讓我和他爭(zhēng)辯
So you didn't mention me at all? I never had the chance.
那你根本沒(méi)說(shuō)到我,都沒(méi)有機(jī)會(huì)
His mind was made up before I could say a word.
我能插話前他就決定好了
Well, we have to unmake it.
我們得讓他改變主意
Well, you can try, but if you do,
你可以試試,但如果你真要試
my guess is he's gonna cut you out of the process altogether.
我猜他只會(huì)完全把你趕出去
He seemed adamant.
他看起來(lái)非常堅(jiān)定
We should go in there.
我們?cè)撨M(jìn)去了
Mr. President. Morning, Frank.
總統(tǒng)先生,早上好,弗蘭克
Will you give us a few minutes, Linda?
能讓我們單獨(dú)談一會(huì)兒?jiǎn)幔者_(dá)
Of course.
當(dāng)然
Linda fill you in?
琳達(dá)告訴你了嗎
I think Raymond Tusk
我覺(jué)得雷蒙德·塔斯克
is an exciting, bold idea.
是個(gè)大膽,新奇的選擇
Well, I'm glad you agree. Linda didn't think so.
很高興你贊同我,琳達(dá)可不這么想
He's a proven businessman. Brilliant, but downtoearth.
他是有實(shí)力的商人,聰明,但很踏實(shí)
Do you know him personally?
你和他有私交嗎
I met him briefly once at a fundraiser.
我們?cè)谝淮文季钑?huì)上有點(diǎn)頭之交
Last night when I called him
昨晚打給他時(shí)
was the first time we had a meaningful conversation.
我們第一次進(jìn)行了有意義的對(duì)話
Did he seem open to the idea?
他愿意考慮嗎
I sensed a good deal of reluctance.
我感覺(jué)他很不情愿
He wanted a few days to consider.
他要幾天時(shí)間來(lái)想想
Well, good. That gives us time to start vetting him.
很好,這樣就有時(shí)間審查他了
He's clean. I had him vetted last year
他沒(méi)問(wèn)題,我去年就審查過(guò)他
when I was considering him for Secretary of the Treasury.
當(dāng)時(shí)想任命他為財(cái)政部長(zhǎng)
And did he say why he's reluctant?
他有說(shuō)為什么不情愿嗎
No. Didn't give a reason. Just wanted to mull it over.
沒(méi)說(shuō)原因,只說(shuō)要好好想想
I want to send someone to St. Louis to speak to him in person,
我想派人去圣路易斯和他當(dāng)面談
convince him to accept the nomination.
讓他接受任命
And who are you thinking about?
你有合適人選嗎
I'd send Linda, but there's so much work for her to do here,
我想叫琳達(dá),但她這邊工作太忙了
and, well, she can be abrasive at times.
而且她有時(shí)說(shuō)話比較難聽(tīng)
Yeah, she can be a bit tough.
是啊,她是比較強(qiáng)勢(shì)
I want someone with gravitas.
我要找個(gè)比較莊重的
Birch is a possibility,
博奇可以考慮
but he's not always been our strongest ally.
但他并不總是站在我們這邊
I'm not sure I would trust Bob with something like this.
我看這種事不能托付給鮑勃
I would be happy to go myself, sir.
我很樂(lè)意去,先生
I can use a light touch and give him the respect he deserves.
我會(huì)耐心規(guī)勸,給他應(yīng)得的尊重
Good. I'll let his people know you're coming.
很好,我會(huì)通知他的手下你要過(guò)去
Thank you, Mr. President. Thank you, Frank.
謝謝您,總統(tǒng)先生,謝謝你,弗蘭克
Tell me, Francis.
說(shuō)吧,弗蘭西斯
It's good we were prepared for anything.
幸好我們做了周全的準(zhǔn)備
I have to fly to St. Louis tonight.
我今晚得飛去圣路易斯
"Somebody was strongarming him."
"是別人逼他的"
and when I asked him who, he said, quote,
我問(wèn)他是誰(shuí)時(shí),他原話是
"People up the food chain." It's Washington.
"位高權(quán)重的人" 這可是華盛頓
Congressmen get strongarmed all the time.
議員受到逼迫是常事
My gut says it was Frank Underwood.
我覺(jué)得是弗蘭克·安德伍德
He had nothing to do with Russo before the shipyard closing,
在造船廠倒閉前,他和羅素沒(méi)任何往來(lái)
and then suddenly he's propping him up?
然后突然就支持他了
That doesn't mean he was...
那不意味著他...
Let's cut the bullshit once and for all, Zoe.
我們別再兜圈子了,佐伊
I know he's been feeding you your stories.
我知道是他給你提供信息
I don't want to screw you over,
我不想害你
but I'm not gonna stop digging on this.
但我會(huì)繼續(xù)深入調(diào)查
I won't say he was a source.
我不會(huì)承認(rèn)他是我的聯(lián)絡(luò)人的
But you do know each other.
但你們確實(shí)認(rèn)識(shí)
Show me your notes, and I'll talk to him.
給我看你的筆記,我去和他談
These are the notes from the Capra call.
這是和凱普拉通話的筆記
And these are the transcripts from the BRAC hearing.
這是軍事基地整合委員會(huì)聽(tīng)證會(huì)的筆錄
When they got to the Philadelphia shipyard,
他們討論到費(fèi)城造船廠時(shí)
Russo doesn't say anything.
羅素什么都沒(méi)說(shuō)
That's fine.
沒(méi)關(guān)系
Yeah, I would just put both of them in that file.
我會(huì)把兩個(gè)都拖進(jìn)那個(gè)文件夾里
Claire, I just got a call from the P.R. office at Sancorp
克萊爾,我剛接到桑科公關(guān)辦公室的電話
saying they wanted to send a film crew
他們想派攝制組來(lái)拍
to take footage of our filtration project in Botswana.
我們?cè)诓┐耐呒{的過(guò)濾項(xiàng)目
Right. They're just using that for promotional material.
對(duì),他們要用它做宣傳片
Sancorp fought us on the watershed bill.
??品磳?duì)我們的流域法案
They helped us get the filters out of South Sudan.
他們幫我們把濾水器運(yùn)出了南蘇丹
I thought that was the State Department.
我以為是國(guó)務(wù)院做的
No. You remember Remy Danton?
不,你記得雷米·丹頓嗎
You met him in your office right after you started working here.
你剛來(lái)這里工作時(shí)曾在辦公室見(jiàn)過(guò)他
The lobbyist. I asked him for his help.
那個(gè)說(shuō)客,我找他幫忙
We're just returning the favor, that's all.
現(xiàn)在只是投桃報(bào)李,就這樣
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南寧市南寧市汽車(chē)配件一廠生活區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群