What are you doing?
你在干什么
Working. On what?
工作,什么工作
The, uh, BRAC commission stuff.
軍事基地整合委員會(huì)的事
I'm behind on it.
我落進(jìn)度了
It's Sunday.
今天是周日
So?
所以呢
You don't usually work on the weekend.
你周末一般不工作
Well, now I do.
現(xiàn)在不是做了
There's, uh, coffee in the kitchen. You want some?
廚房里有咖啡,你要嗎
Peter...
彼得
Peter.
彼得
If I decide to stay,
如果我決定留下來
it's because it's what I want, not what you want.
也是因?yàn)槲易约?,不是因?yàn)槟?/p>
I understand.
我知道
Which draft are you reading of the written testimony?
你看的是哪份書面證詞的草稿
The one you sent on Thursday.
你周四發(fā)過來的那份
I actually changed it on Friday.
周五我又做了點(diǎn)改動(dòng)
Can I show you?
我指給你看吧
Yeah, I was thinking that we could start with job numbers
我想我們可以從工作數(shù)量入手
and then go to economic multipliers
接著講經(jīng)濟(jì)乘數(shù)
instead of the other way around.
而不是倒過來
What do you think?
你覺得呢
Let's see what it looks like.
改改看吧
Picture this
想象一下
A 17yearold girl
一名17歲的女孩
traveling at 60 miles an hour
以時(shí)速60英里駕駛汽車
spins out of control in no traffic.
在空曠的路上突然失控
She hits a guard rail.
然后她撞上了護(hù)欄
But if she's wearing her seatbelt,
但是,如果她系上了安全帶
which she was,
而她確實(shí)系了
and her car doesn't roll over three times down a 20foot ditch,
而她的車沒有沿著深溝翻了三次
which it did,
而車的確翻了
then that young woman is still alive.
那么這名女孩現(xiàn)在還會(huì)活著
But you know what?
但你知道嗎
The county administrator didn't build those guard rails,
正因?yàn)榭らL沒有建造護(hù)欄
so now she's dead.
所以她死了
We looked up the statute.
我們查了章程
Guard rails are under county supervision.
護(hù)欄是郡政府管的
Are you trying to turn this around on me?
你們想倒打一耙嗎
That's not all, Orrin.
這還不止,奧林
Your easement.
還有你的地役權(quán)
You see, every couple of years the Piedmont Electric,
你看,山麓電網(wǎng)每隔幾年
they apply to bring power lines through Gaffney.
就申請(qǐng)讓輸電線橫穿加夫尼
The route comes right through your lot.
你這塊地正好在路線之上
Now, Gene and I always fight them off.
我和吉恩每次都把這事壓下
But this year, if they were to reapply, hmm...
但今年,他們要是再來申請(qǐng)
Eminent domain.
政府強(qiáng)制征收
It would be such a shame to have to tear down this beautiful home.
拆掉這么漂亮的房子,真是可惜
Fuck you, Frank.
見鬼去吧,弗蘭克
You can't just roll up on my property and act like you own it.
你休想跑到我家來,還一副你的地盤的樣子
Oh, but I can.
不,我可以
We just did.
我已經(jīng)做了
I've won this district 11 times.
我贏得了這個(gè)選區(qū)11次選舉
Do you think that's just luck and a firm handshake?
你以為光憑運(yùn)氣和握手能做到嗎
But I'll tell you what. I'm not a vindictive person.
不過告訴你,我不喜歡報(bào)復(fù)人
I don't like for anybody to lose if everybody can win,
要是能達(dá)到共贏,也不忍見任何人輸
so I'm going to help you get elected in the fourth.
所以,我?guī)湍阙A得第四選區(qū)的選舉
You get to keep your house. I keep the fifth.
你保住房子,我保住第五選區(qū)
We put the Peachoid behind us, and everybody's happy.
把大桃子拋到腦后,皆大歡喜
What do you say?
你說呢
Well, that's all right. You think about it.
沒關(guān)系,你好好考慮吧
I'm sure you'll do the right thing.
我相信你會(huì)做出正確的選擇
Oh, and I'm looking forward to having you in congress, Orrin.
期待你成為國會(huì)的一員,奧林
It's always good to have friends on the other side of the aisle.
能在對(duì)立黨派有個(gè)朋友總歸是好事
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保定市新景觀公寓英語學(xué)習(xí)交流群