about the sexism Durant faced early on in her career.
所面對(duì)的性別歧視進(jìn)行了很細(xì)致的描述
That's right.
沒(méi)錯(cuò)
When she was first elected,
她最初當(dāng)選的時(shí)候
it was still an old boy's club in the senate.
參議院還是男人的世界
Journalism used to be that way, too, not so longago.
不久之前,新聞業(yè)也是一樣的
I feel really lucky.
我真的感到很幸運(yùn)
I've had lots of trailblazers come before me.
我前面有很多的開(kāi)拓者
For instance, my colleague Janine Skorsky
比如我的同事,簡(jiǎn)寧·斯克斯基
was the first woman at the herald
是《先驅(qū)報(bào)》首位
to become chief political correspondent,
成為首席政治記者的女性
and that was only five years ago.
而那距今也只有五年
Has it been those trailblazers
是那些開(kāi)拓者
who've allowed you to rise so quickly?
讓你晉升得如此迅速嗎
You've moved up from the Metro pages
你從都市板塊
to the front page Sunday edition.
走上了周日的頭版
Uh, well, I don't know that that would be possible
如果不是有簡(jiǎn)寧在前鋪路
if Janine hadn't already paved the way.
我恐怕是做不到這一切的
So does that mean that
這是否意味著
the herald is not particularly progressive?
《先驅(qū)報(bào)》不夠進(jìn)步
I think that they are. Tom is very open minded.
我認(rèn)為夠進(jìn)步了,湯姆的思想很開(kāi)放
He's the reason Janine got promoted.
簡(jiǎn)寧能獲得升職也是因?yàn)樗?/p>
That's Tom Hammerschmidt, the executive editor.
我們說(shuō)的是湯姆·漢默施密特,執(zhí)行主編
Yes, we actually call him the hammer.
沒(méi)錯(cuò),我們都叫他錘子
The hammer? Why?
錘子,為什么
Because he's tough.
因?yàn)樗車(chē)?yán)厲
How tough?
有多嚴(yán)厲
He's, uh Tom has very high standards.
他,湯姆有很高的標(biāo)準(zhǔn)
I love him.
我很愛(ài)他
He's a he's a great mentor.
他是位偉大的導(dǎo)師
Um, it can be frustrating at times.
不過(guò)有時(shí)會(huì)讓人覺(jué)得沮喪
Um, he makes you double and triplecheck things,
他會(huì)讓你反復(fù)核查稿件
and you want to get the news out the moment you have it,
而你一拿到新聞就急著想發(fā)表
and he makes you rewrite until it's perfect,
而他會(huì)讓你不斷修改,直到完美
but that's what makes the Herald the Herald.
但正是這份嚴(yán)謹(jǐn)成就了《先驅(qū)報(bào)》
Is that a workable model in the Internet age?
這種模式在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代依然可行嗎
Our readers think it is.
我們的讀者認(rèn)為可行
Well, you have a declining readership.
可你們的讀者人數(shù)在下滑
But I don't lay that at Tom's feet.
但我不認(rèn)為這是湯姆的責(zé)任
I think that that's the times we live in, right?
我們所處的時(shí)代就是如此,不是嗎
Should newspapers adapt to the times we live in?
報(bào)紙應(yīng)該迎合我們所處的時(shí)代嗎
It's not that the Herald refuses to adapt.
《先驅(qū)報(bào)》并沒(méi)有拒絕改變
We have an online presence.
我們有網(wǎng)絡(luò)版
Is that maybe not adapting fast enough?
那會(huì)不會(huì)是你們改變得不夠快
I wouldn't argue with that statement.
我不會(huì)反駁這一觀點(diǎn)
We could do more.
我們可以更加努力
We've got a special guest with us today.
我們今天有一位特別來(lái)賓
He asked for the opportunity
他請(qǐng)求能借今早的機(jī)會(huì)
to share a few words with us this morning
和大家說(shuō)幾句話(huà)
Our very own congressman, Frank Underwood.
有請(qǐng)本區(qū)國(guó)會(huì)議員,弗蘭克·安德伍德
Good morning. Good morning.
早上好,早上好
Thank you, reverend,
謝謝你,牧師
and thanks to that choir for that beautiful hymn.
也感謝唱詩(shī)班帶來(lái)的美妙圣歌
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思營(yíng)口市美地家園(長(zhǎng)征路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群