在這里我使用幻燈片來說明我是怎樣使這些非正式反饋系統(tǒng)化的。
I think the OHP is out of focus.
我認為投影儀不清晰。
Can you fix it?
你會修嗎?
Sure.
當然。
OK. That looks better.
好的,這樣好點兒 。
Where did the pointer go?
指針在哪兒?
Well, never mind.
好吧,別介意。
I can just use my hand.
我可以用手。
At first glance, this system may look rather complicated,...
乍一看,這個系統(tǒng)看起來相當復雜…
...but it's actually very simple.
但其實它非常簡單。
Do the different shapes mean types of files?
不同的形狀是指文件的類型嗎?
Actually, the shapes in the diagram represent organization within the file...
實際上,圖中的形狀代表文件內(nèi)的組織。
...and I would also like to draw your attention to the color coding of the shapes.
并且,我想將你的注意力吸引到這些圖形的編碼顏色上。
The meaning of each color is related to the three situations I described before when informal feedback is given.
在給出非正式的反饋前,每種顏色的含義與之前描述的三個情況息息相關(guān)。