BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2015年08月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:尼日利亞總統(tǒng)下大決心反腐

所屬教程:2015年08月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2015年08月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150813bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.

尼爾·紐尼斯為您播報(bào)BBC新聞。

A state of emergency has been declared in the US city of Ferguson, tensions escalated after an 18-year-old black man was shot by police after a demonstration against perceived police racism. Nick Bryant is in Ferguson.

美國(guó)城市弗格森宣布進(jìn)入緊急狀態(tài),一位18歲的黑人青年在反抗警察種族歧視的游行示威中被警察擊斃后,緊張局勢(shì)逐步升級(jí)。下面是尼克·布萊恩特弗格森報(bào)道:

“The police have said that the gun fight erupted between two rival groups, since that they were criminals rather than protesters. They’ve charged the 18-year-old shot by plain clothe officers with ten counts, five of armed criminal action and four of first degree assault on a law enforcement official. Tyrone Harris remains in a critical condition and his father claimed that the police's account of last night violence is a bunch of lies. Rather than firing on the police, he claims his son was unarmed and running for his life.” Sunday's demonstration marks the first anniversary of the death of his friend Michael Brown, an unarmed black teenager, shot dead by a white policeman.

警方表示,槍擊事件發(fā)生在敵對(duì)兩派,因?yàn)樗麄兪欠缸锓肿佣粌H僅是示威者。他們指控18歲的少年被身穿便服的警察10槍擊斃,5槍是武裝犯罪行動(dòng),4槍是對(duì)一位執(zhí)法人員的一級(jí)侵犯。Tyrone Harris處在艱難境地,他的父親指責(zé)警方對(duì)頭天晚上暴力的供述純粹是說(shuō)謊。他并沒(méi)有把矛頭指向警方,而是稱他兒子手無(wú)寸鐵,為了生命逃跑。周日的游行示威標(biāo)志著他的朋友邁克爾·布朗死去一周年紀(jì)念日,布朗是一名平民黑人,被一位白人警察擊斃。

The Nigerian president Muhammadu Buhari has appointed a committee to advise them on the best way to tackle corruption and reform the legal system. Will Ross reports from Lagos.

尼日利亞總統(tǒng)布哈里任命一個(gè)委員會(huì),為更好地解決貪污和司法改革提出建議。下面是維爾·羅斯拉各斯報(bào)道:

“Corruption is a massive drain on Nigeria's public purse, so it is not surprising that president Muhammadu Buhari is seeking advice on how best to fight it. The seven-member anti-corruption committee is made up of academics and civil society activist who have a daunting task given the scale of the problem. In March, he made history by becoming the first ever opposition candidate wining an election in Nigeria. His stunt on corruption was a key factor in that victory. So far, his talks tough on graft, the hard part would be uncovering it and genuinely eroding a crooked culture which is deeply engrained in many government departments.”

貪污是消耗尼日利亞財(cái)政最大的外流口,因此總統(tǒng)和布哈里為更好地解決貪污尋找建議也就不足為奇。反貪污委員會(huì)成員有7人,分別是學(xué)術(shù)上的和曾用嚴(yán)酷手段解決過(guò)這類問(wèn)題的社會(huì)活動(dòng)家。三月,布海里尼日利亞反對(duì)黨中首次贏得總統(tǒng)職位的首位總統(tǒng),創(chuàng)造了本國(guó)的歷史。他堅(jiān)決反腐的決心是勝利的關(guān)鍵。到目前為止,他的話語(yǔ)初步落實(shí),他將跨入一個(gè)艱難時(shí)期,最終浸入深深扎根于政府部門的扭曲的價(jià)值觀。

The Peruvian government has captured two leaders of the Maoist guerrilla group Shining Path. They were brought in handcuffs to Lima by air from an isolated valley in the Amazon region. The army said their column had stashed explosives and weapons near a pipeline connecting a gas field to the capital. Shining Path waged a bloody rebellion in the 80s and 90s that left nearly 70,000 people dead.

秘魯政府抓捕了毛派光輝道路游擊隊(duì)的兩個(gè)頭目。他們?cè)趤嗰R遜地區(qū)的一個(gè)偏僻山谷中通過(guò)空運(yùn)往利馬運(yùn)送手銬。軍方稱他們的小隊(duì)事先在連接首都?xì)馓锏妮斢凸艿乐胁睾昧苏ㄋ幒臀淦?。光輝道路在80年代和90年代制造了一場(chǎng)血腥的叛亂,造成近70.000死亡。

Astronauts on the international space station have had their first bite from a lettuce grown in orbit. Gary O’Donoghue has more details.

國(guó)家太空站宇航員首次在軌道上咬下了長(zhǎng)成的萵苣。下面是蓋里為您帶來(lái)詳細(xì)報(bào)道、

“Astronauts have been growing crops in space for years. But this is the first time they've eaten the produce while still in orbit. It took the crew on the space station 33 days to grow the red romaine lettuce under LED lamps. Before they could eat the leaves, they had to wipe them with sanitizing clothe and then they add it a little oil and vinegar. The verdict cooled staff, said one of the crew, NASA believes the experiment will help develop ways of making crews self-sufficient for longer journeys to places such as Mars. For now, their judgement on small bite for a man, one giant leaf for mankind.”

宇航員在太空種植谷物已有好幾年。然而這是他們首次在軌道上吃上生產(chǎn)的谷物。宇航員用了33天在LED燈下種植紅萵苣。他們吃到長(zhǎng)好的葉子之前,他們必須用消毒布擦拭一下,然后加一些油和醋。其中一位宇航員,稱NASA相信這次試驗(yàn)?zāi)軌驗(yàn)橄耧w往火星的長(zhǎng)途宇航員自給自足找到解決方法。到目前為止,他們的鑒定專家為宇航員們咬下一小口,是人類邁出的一大步。

This is the latest world news from the BBC.

下面是BBC時(shí)事新聞。

Armed police have raided a house in Cameroon and freed about 70 children imprisoned there. Some captives had spent three years in chains. The house is reportedly owned by a master of a Koran school, he has said parents willingly sent their children to what he called his correctional center.

喀麥隆武裝警察進(jìn)入一位居民家中,釋放了70名被困兒童。一些人質(zhì)曾在那里被鎖鏈捆著生活了三年。有報(bào)道稱,這棟房子是一個(gè)可蘭經(jīng)學(xué)校的校長(zhǎng)所有,他說(shuō)家長(zhǎng)們自愿把他們的孩子送到他所說(shuō)的矯正中心。

Turkish military officials in the southeastern province of Sirnak have blamed the Kurdish militants for a roadside bomb that killed four police officers. They said they were also responsible for the death of a soldier in an attack against a military helicopter there. In Turkey’s biggest city Istanbul, a far-left group the Revolutionary People's Liberation Army Front has said it fired shot at the US consulate. Also in Istanbul, a senior police, bomb disposal officer, died of his wounds following a bomb attack on a police station.

希爾納克東南部的土耳其軍事官員指責(zé)庫(kù)爾德軍事分子制造街邊爆炸,造成4名警察死亡。他們稱,庫(kù)爾德武裝分子也是那里攻擊軍用直升機(jī)時(shí)死去的一名士兵的罪魁禍?zhǔn)住T谕炼渥畲蟮某鞘幸了固共紶?,一個(gè)極左組織革命人民解放軍戰(zhàn)線表示,他們向美國(guó)領(lǐng)事館開(kāi)火。同樣在伊斯坦布爾,警方的一名高級(jí)拆彈專家由于在警察局附近一次爆炸中受傷而死。

The United States says it's deeply concerned about the brief detention of 90 dissidents in Cuba over the weekend. Members of the Ladies in White group said the security forces had rounded them up then released them after 4.5 hours. The arrests come ahead of the visit by John Kerry to Havana, the first by a US Secretary of State in 70 years.

美國(guó)方面對(duì)古巴90個(gè)異教徒整個(gè)周末被關(guān)押表示深切關(guān)心。白人組織的女成員表示,安全力量把她們包圍了4.5個(gè)小時(shí)后釋放。此次抓捕在70年來(lái)美國(guó)首位國(guó)務(wù)卿約翰·克里到來(lái)之前進(jìn)行的。

A 92-year-old Italian mother has been reunited with her daughter 71 years after they were separated during the World War Ⅱ. Mike Sanders takes up the story.

意大利一位92歲的母親和她在二戰(zhàn)中失散71年的女兒重逢。下面是麥克·桑德?tīng)査篂槟鷪?bào)道:

“Margot Bachmann grew up in Germany believing that her Italian mother was long dead. It was until last year when her father died that she decided to find out more. She contacted an agency specialized in tracing relatives from the World War Ⅱ. They established that her mother had been working in Germany when she bore the child of a German soldier, but he was married. So she was sent home, and that child Margot was raised by the soldier's family. To her amazement, the agency discovered that her mother were still alive.

Margot Bachmann在德國(guó)長(zhǎng)大,她一直以為她的意大利媽媽已去世多年。直到去年她父親去世,她才下定決心尋找更多消息。她聯(lián)系了一家尋找二戰(zhàn)失散親人的機(jī)構(gòu)。他們確定她的媽媽為一個(gè)德國(guó)士兵生了個(gè)孩子,就一直在德國(guó)工作,那個(gè)德國(guó)士兵已經(jīng)結(jié)婚了,因此她就回國(guó)了,那個(gè)孩子就是Margot Bachmann,在那個(gè)士兵家中長(zhǎng)大。令她更驚訝的是,機(jī)構(gòu)發(fā)現(xiàn)她的媽媽竟然還活著。

That's the latest BBC world news.

以上為BBC時(shí)事新聞。

Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.

A state of emergency has been declared in the US city of Ferguson, tensions escalated after an 18-year-old black man was shot by police after a demonstration against perceived police racism. Nick Bryant is in Ferguson.

“The police have said that the gun fight erupted between two rival groups, since that they were criminals rather than protesters. They’ve charged the 18-year-old shot by plain clothe officers with ten counts, five of armed criminal action and four of first degree assault on a law enforcement official. Tyrone Harris remains in a critical condition and his father claimed that the police's account of last night violence is a bunch of lies. Rather than firing on the police, he claims his son was unarmed and running for his life.” Sunday's demonstration marks the first anniversary of the death of his friend Michael Brown, an unarmed black teenager, shot dead by a white policeman.

The Nigerian president Muhammadu Buhari has appointed a committee to advise them on the best way to tackle corruption and reform the legal system. Will Ross reports from Lagos.

“Corruption is a massive drain on Nigeria's public purse, so it is not surprising that president Muhammadu Buhari is seeking advice on how best to fight it. The seven-member anti-corruption committee is made up of academics and civil society activist who have a daunting task given the scale of the problem. In March, he made history by becoming the first ever opposition candidate wining an election in Nigeria. His stunt on corruption was a key factor in that victory. So far, his talks tough on graft, the hard part would be uncovering it and genuinely eroding a crooked culture which is deeply engrained in many government departments.”

The Peruvian government has captured two leaders of the Maoist guerrilla group Shining Path. They were brought in handcuffs to Lima by air from an isolated valley in the Amazon region. The army said their column had stashed explosives and weapons near a pipeline connecting a gas field to the capital. Shining Path waged a bloody rebellion in the 80s and 90s that left nearly 70,000 people dead.

Astronauts on the international space station have had their first bite from a lettuce grown in orbit. Gary O’Donoghue has more details.

“Astronauts have been growing crops in space for years. But this is the first time they've eaten the produce while still in orbit. It took the crew on the space station 33 days to grow the red romaine lettuce under LED lamps. Before they could eat the leaves, they had to wipe them with sanitizing clothe and then they add it a little oil and vinegar. The verdict cooled staff, said one of the crew, NASA believes the experiment will help develop ways of making crews self-sufficient for longer journeys to places such as Mars. For now, their judgement on small bite for a man, one giant leaf for mankind.”

This is the latest world news from the BBC.

Armed police have raided a house in Cameroon and freed about 70 children imprisoned there. Some captives had spent three years in chains. The house is reportedly owned by a master of a Koran school, he has said parents willingly sent their children to what he called his correctional center.

Turkish military officials in the southeastern province of Sirnak have blamed the Kurdish militants for a roadside bomb that killed four police officers. They said they were also responsible for the death of a soldier in an attack against a military helicopter there. In Turkey’s biggest city Istanbul, a far-left group the Revolutionary People's Liberation Army Front has said it fired shot at the US consulate. Also in Istanbul, a senior police, bomb disposal officer, died of his wounds following a bomb attack on a police station.

The United States says it's deeply concerned about the brief detention of 90 dissidents in Cuba over the weekend. Members of the Ladies in White group said the security forces had rounded them up then released them after 4.5 hours. The arrests come ahead of the visit by John Kerry to Havana, the first by a US Secretary of State in 70 years.

A 92-year-old Italian mother has been reunited with her daughter 71 years after they were separated during the World War Ⅱ. Mike Sanders takes up the story.

“Margot Bachmann grew up in Germany believing that her Italian mother was long dead. It was until last year when her father died that she decided to find out more. She contacted an agency specialized in tracing relatives from the World War Ⅱ. They established that her mother had been working in Germany when she bore the child of a German soldier, but he was married. So she was sent home, and that child Margot was raised by the soldier's family. To her amazement, the agency discovered that her mother were still alive.

That's the latest BBC world news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市川北購(gòu)物中心英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦