A: Shall we get down to the point of inspection'?
A:我們來討論一下檢驗問題吧。
B: Ok.what do you have in mind?
B:好的,您有什么想法?
A: The reinspection should be made within 5 days upon the arrival. and if any discrepancy is found. claim must be raised within 10 days. However. if the claims fall within the responsibility of shipping company.the underwriter shall not be entertained.
A:復(fù)檢應(yīng)該在貨物抵達后5天內(nèi)進行,如果發(fā)現(xiàn)任何差異,索賠必須在10天內(nèi)提出.但是,如果索賠內(nèi)容是船運公司應(yīng)該承擔(dān)的,保險公司是不會接受的。
B: I see. But when reinspection is made. can we appoint any authentic surveyor without your approval ?
B:我明白了,但在進行復(fù)檢時,我們可以不經(jīng)你方同意自己指派公認(rèn)可靠的檢驗員嗎?
A: lt's better to choose the inspection agency with both sides' approval in the contract.
A:最好選擇合同中我們雙方都同意的檢驗代理機構(gòu)。
B: Ok. Would you tell me how the inspection is conducted before shipment and by which agency?
B:好的,您能告訴我裝運前的檢驗是如何執(zhí)行的,以及負(fù)責(zé)代理檢驗的是哪家機構(gòu)嗎?
A: Inspection is to be done by the Commodity Inspection and Testing Bureau. Usually the inspection is conducted within 5 days before each shipment.
A:檢驗是由商品檢驗和檢測局執(zhí)行的。通常是在裝運前5天內(nèi)進行檢驗。
B: How do they make testing and analysis of this term?
B:他們?nèi)绾螜z測和分析這種商品呢?
A; They always use the standard and method laid down in the con- tract.
A:他們總是使用合同中規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)和方法。
B: What if the results from the two inspections do not coincide with each other?
B:如果兩次檢測的結(jié)果不一致怎么辦呢?
A: Then a seminar of technical specialists including the suNeyors from both sides will be held to clarify which result is correct.
A:包括雙方檢驗員在內(nèi)的技術(shù)專家將在一起研討來弄清哪個結(jié)果是對的。
B: After the conference. I suppose we can resolve the difference through friendly consultations.
B:我想通過這次商討我們可以通過友好協(xié)商來解決我們之間的分歧。
A: Yes . in case no settlement is reached.either party can submit the case for arbitration.
A:是的,一旦無法解決。任何一方都可以將案子提交仲裁。