I'll admit to anyone that I am a worldly person.
我愿意向任何人承認(rèn),我是個(gè)老于世故的人。
I enjoy wrapping myself in luxury.
我喜歡耽于奢華。
Poverty, or even a middle-class existence, is not something I would be able to withstand.
貧困,或者即使是中產(chǎn)階級(jí)的生活,也是我無(wú)法承受的。
If I had to give up my fresh pate and my caviar,
如果讓我放棄肉餡餅和魚(yú)子醬,
I would suffer such bad withdrawal symptoms that I would most assuredly die.
我會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)重的脫癮癥狀,我確定無(wú)疑會(huì)死掉。
When people tell me that my extravagant lifestyle is withering away my soul,
當(dāng)人們告訴我說(shuō)我奢華的生活方式正消磨著我的靈魂,
I tell them I'd much rather wither away in a mansion than in a shack.
我告訴他們我寧愿在豪宅中消磨,也不想在陋室中生活。
Where money whirs, there I am. It wasn't just on a whim that I became a wholesaler.
哪里金錢(qián)叮當(dāng)作響,我就在哪里。我成為批發(fā)商并非一時(shí)的心血來(lái)潮。
The wholesaler business was where the action was when I first began.
批發(fā)生意是我最初從事的行業(yè)。
It has since whittled down to just a few companies,
從此以后削減到只剩幾家公司,
but back when I was first starting out in business, a fortune could be made there by just about anyone.
但是如果回到我最初開(kāi)始做生意的時(shí)候,幾乎任何人都可以大賺一筆。
After making a small, modest fortune, I withdrew my interests from the wholesale business.
在適當(dāng)發(fā)了一筆小財(cái)之后,我從批發(fā)生意中撤出股權(quán)。
It was still doing well at the time I left, and people thought I was crazy for leaving.
我離開(kāi)的時(shí)候,生意運(yùn)行得不錯(cuò),人們都以為我瘋了。
I didn't wince even once, however.
但我從未退縮過(guò)。
What some people refer to as a wily disposition, I simply refer to as a smart business decision.
人們所稱(chēng)的詭詐脾性,我將其稱(chēng)為精明的商業(yè)決定。
I wasn't being wily when I left. Now understand, I wasn't being wholesome, either.
我離開(kāi)時(shí)并非表現(xiàn)詭詐。現(xiàn)在明白了,我當(dāng)時(shí)也并非身心健全。
There's limited amount of money out there, and if I don't get it, someone else will.
錢(qián)數(shù)有限,如果我不拿,別人也會(huì)拿。
By quietly wiggling out of the wholesale industry
我不聲不響地從批發(fā)行業(yè)扭轉(zhuǎn)屁股就開(kāi)溜,
instead of making a huge announcement and encouraging others to do the same, I actually made money.
而沒(méi)有大張旗鼓,不讓別人效仿,我實(shí)際上賺了錢(qián)。
There was nothing mean spirited to this. It was just me being a businessman.
這樣做沒(méi)有什么卑鄙的。只是因?yàn)槲沂莻€(gè)批發(fā)商。
If the industry is about to have a calamitous wreck,
假如這個(gè)行業(yè)要有災(zāi)難性的破壞,
why should I hold the responsibility of wrestling people away from it?
我為什么要負(fù)責(zé)拉扯別人從中脫身呢?
I was not going to stand by and witness my own investments become nothing.
我不會(huì)眼睜睜她看著自己的投資化為烏有。
That would have been quite a woolly lose.
那將是不明不白的損失。
I'm wistful when I lose money, but as it stands, my wits are still intact.
我賠錢(qián)時(shí)會(huì)愁眉苦臉,但就目前的情況來(lái)說(shuō),我的神志仍然完好無(wú)損。
I just built a new winter residence, a nice cabin, out in the woods of Oregon.
我在俄勒岡的森林中剛剛建造了一處新的冬季住所,一個(gè)漂亮的小木屋。
I wrap myself in the finest woolen jackets, made from the most expensive wool.
我身穿用最昂貴的羊毛制成的最漂亮的毛料夾克衫。
I go out in the evenings and listen to the beautiful sounds of the surrounding wildlife.
我在晚上走出屋子,傾聽(tīng)周?chē)吧鷦?dòng)物美妙無(wú)比的叫聲。
I dare not complain about how I made my money.
我絕不抱怨自己賺錢(qián)的方式。
adj. 謙虛的,適度的,端莊的
announcement[?'naunsm?nt]n. 通知,發(fā)表,宣布
complain[k?m'plein]vi. 抱怨,悲嘆,控訴
whim[wim]n. 一時(shí)的興致,突然的念頭;奇想,幻想
luxury['l?k??ri]n. 奢侈,豪華,奢侈品
fortune['f?:t??n]n. 財(cái)產(chǎn),命運(yùn),運(yùn)氣
wily['waili]adj. 狡猾的
poverty['p?v?ti]n. 貧困,貧乏
intact[in'tækt]adj. 完好無(wú)缺的,原封不動(dòng)的,未經(jīng)觸碰的
decision[di'si??n]n. 決定,決策