托福英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福聽力教程 > 胡敏讀故事記托福詞匯 >  第112篇

胡敏讀故事記托福詞匯112 童年的夢重又縈繞我心頭 Childhood dreams come back to haunt me

所屬教程:胡敏讀故事記托福詞匯

瀏覽:

2016年01月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/112.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
112 Childhood dreams come back to haunt me 童年的夢重又縈繞我心頭

Running along the brook, down to the hatchery, what heavenly joy this was when school was over! We would play in the hay, the constant tweeting of the hatchlings—a constant background symphony. Then on to our old haunt, the hazel grove. No hazards there, nothing but the healing sound of silence.

放學后,有什么比沿著小溪跑到孵卵處更能給人如在天堂般的快樂!我們會在干草中嬉戲,孵出的小鳥不停地鳴叫,這是不間斷的背景交響樂。接著,到我們經常去的小榛樹林。那兒除了有治療功用的寂靜之外,沒有任何危險的東西。

There was that freckled little girl with her hazel eyes who would come with us. Oh, was she a cutie! “when I grow up, I’m going to marry you.” I said to her on more than one occasion. “don’t count your chickens before they’re hatched!” she would invariably reply with a haughty laugh. “time will tell.” I would sigh to myself. At least, I did not detect any note of rejection or hatred, she was just playing hard to get.

有一個長著雀斑的、淡褐色眼睛的小女孩會跟著我們。噢,她真漂亮!“我長大了要娶你,”我不止一次這么對她說,“不要在蛋還沒孵出時就數(shù)雞!”她總是高傲地笑著回答。“等著瞧,”我會對自己嘆氣道。至少,我沒有從中聽出任何拒絕或者憎恨的意思。她只是讓我覺得很難做到。

Well, time has moved on, and my hasty words of all those years ago have come back to haunt me . I did marry that girl, but now she is gross and fat. Some people talk of marriage as a safe haven, heaven even, but for me it has turned out to be nothing less than purgatory here on earth. My innocent childhood dreams have vanished in a haze, trapped as I am in a monotonous routine of bondage.

好了,時間過去了,這么多年前我說的草率的話重又縈繞在我心頭。我的確娶了那個女孩,但是,她現(xiàn)在既粗俗,又肥胖。有的人說婚姻是安全的避難所,甚至說是天堂,但對于我來說,它簡直是地球上的煉獄。由于如今的我已深陷在單調乏味的日常生活的束縛中而難以自拔,那么童年時間的天真夢想自然也就隨著薄霧的消失而消失殆盡了。

How am I to heal my broken heart? Would I feel better if I took a hatchet to her, just to end this nightmare? Nonsense! Let me hasten to say that I could never do such a thing! Anyway, it would be far too hazardous for my own well-being. I would get caught, and then what?

我如何為我破碎的心療傷呢?如果我向她舉起一把短柄斧,結束這場噩夢,我會感覺好一些嗎?胡說八道!讓我趕快說我永遠不能做這樣的事情!總之,對于我自己的幸福來說,那樣太冒險了。我會被捕,然后呢?

Words:

Hasten vt.加速

Hasty adj.急急忙的,草率的

Hatch vt.孵化

Hatchery n.孵卵所

Hatchet n.短柄斧

Hatchling n.人工孵化的魚苗或小鳥

Hatred n.憎惡,憎恨

Haughty adj.(指人或態(tài)度)高傲自大的

Haunt vt.(思想,回憶等)縈繞心頭。 n.(某人)常去的地方。

Haven n.避難所,安全地。

Heaven n.天,天堂

Heavenly adj.天空的,天上的,超絕的

Hay n.干草

Hazard n.危險,危害物

Hazardous adj.危險的,冒險的

Haze n.薄霧

Hazel adj.榛樹的,淡褐色的

Heal vt.康復,治愈

Healing adj.有治療功效的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市南塘社區(qū)宏業(yè)小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦