The telephone is an amazingly useful machine, and very easy to use, but believe it or not, people don't always use them effectively. Because we're busy and focused on ourselves, we often use our phones in a manner that's helpful for us, but not necessarily for everyone else.
電話是種令人驚嘆地有用的機(jī)器,而且非常容易使用,但信不信由你,人們不總是有效地使用它們。因?yàn)槲覀兌己苊β登覍W⒃谧陨砩希覀儠r(shí)常以一種有利于自己、但對(duì)他人則不見得有用的方式使用我們的電話。
Hopefully you know a few of the basics, such as keeping your phone volume low, or on vibrate, resisting the urge to use them during meetings or training sessions, and of course, refraining from personal texting while at work. For personal texting, it's best to give yourself one or two times per day. You'll step away from your work, say, outside, or in a cafeteria, and then engage your personal texts.
希望你知道幾個(gè)基本原則,例如讓你的手機(jī)音量維持在小聲、或是振動(dòng)的狀態(tài),在會(huì)議或培訓(xùn)課程期間忍住使用它們的沖動(dòng),另外當(dāng)然,在工作時(shí)避免傳私人簡(jiǎn)訊。說(shuō)到傳私人簡(jiǎn)訊,最好是給你自己每天一或兩次的時(shí)間。你會(huì)遠(yuǎn)離你的工作,例如:到外面、或在一間餐廳,然后再進(jìn)行你的私人簡(jiǎn)訊。
Those are obviously important, but what I really want you to think about is how you interact and respect the person with whom you're speaking. And that begins before you even pick up the phone. When you hear the ring, grab a pad of paper and pen, so you can be ready to take needed notes without causing a delay while you look around your desk. Before saying "hello," I want you to smile, and choose to be positive. How you feel will be sensed by the person on the other end of the phone, so smile and make a positive impression.
那些原則顯然很重要,但我真正想要你去思考的是,你如何與你正在交談的人互動(dòng)及問(wèn)候。而那甚至在你接起電話前就開始了。當(dāng)你聽到鈴聲,拿一疊便條紙和筆,這樣你就能準(zhǔn)備好抄下必要的筆記,而不用造成你在你桌上到處找而耽擱的情況。在說(shuō)“喂”之前,我要你微笑,且選擇表現(xiàn)出積極正向。你有何感受將會(huì)被話筒另一端的人察覺(jué),所以微笑并創(chuàng)造一個(gè)正面積極的形象。
Right after you say "hello," be sure you've turned away from your computer towards the area of your office least likely to be distracting. No multitasking of any kind allowed—in fact, just looking at your pad of paper and pen is a really good idea, because it encourages cognitive focus. Next, if the call isn't for you, but is for someone else in the department or company, don't say wrong number; don't say they did anything wrong at all. Instead, help them. Connect them to the person, or at least share relevant contact information.
就在你說(shuō)完“喂”后,確保自己已經(jīng)從你的電腦轉(zhuǎn)向到你辦公室最不可能讓人分心的范圍。沒(méi)有任何一種一心多用的狀態(tài)是被允許的--事實(shí)上,只看著你的那疊便條紙和筆是個(gè)很棒的主意,因?yàn)檫@樣促進(jìn)認(rèn)知專注力。接著,如果來(lái)電不是找你的,而是找部門或公司里的其他人,別說(shuō)他們打錯(cuò)號(hào)碼;完全別說(shuō)他們做錯(cuò)任何事。取而代之的是,幫忙他們。將他們接給要找的人,或至少提供相關(guān)的連絡(luò)資訊。
Finally, during the call, remember to never interrupt the person. Interrupting tends to be viewed by everyone as a sign of disrespect. If you're very busy and facing a huge deadline, you can shape the call when it's your turn to speak, for example, by telling them you need to get back to them, but then, do suggest a specific time. Of course, if you're honestly not able to talk, you probably shouldn't have answered the call, unless it's your boss, or a person you're expecting an important call from.
最后,在通話時(shí),記得永遠(yuǎn)不要打斷講電話的人。打岔容易被大家視為不尊重的象征。如果你非常忙而且正面臨重大的截止期限,你可以在輪到你講話時(shí)主導(dǎo)這通電話,例如,借由告訴他們你需要回?fù)芙o他們,然而,一定得提出一個(gè)特定的時(shí)間。當(dāng)然,如果你實(shí)在沒(méi)辦法講話,你大概不應(yīng)該接電話,除非是你的老板,或一個(gè)你在等著打一通重要電話的人來(lái)電。
The telephone is your friend, but if you don't use it correctly, it won't necessarily make you look friendly. Remember the tips above, and you'll connect successfully by building only positive impressions.
電話是你的朋友,但如果你沒(méi)有正確使用它,它不見得會(huì)使你看起來(lái)友善。記得以上的小貼士,然后你會(huì)借著建立只有正面的印象,成功地與人聯(lián)系。