21. Einstein and Hillert
21. 愛因斯坦與希爾伯特
In 1915 Einstein made a trip to Gottingen to give some lectures al the invitation of the mathematical physicist David Hilbert. He was particularly eager--too eager, it would turn out--to explain all the intricacies of relativity to him. The visit was a triumph, and he said to a friend excitedly, "I was able to convince Hilbert of the general theory of relativity."
愛因斯坦在1915年受數(shù)學物理學家大衛(wèi)·希爾伯特的邀請去訪問了哥廷根并做了多場演講。結(jié)果證明,他極其渴望向希爾伯特解擇相對論的所有錯綜復(fù)雜的關(guān)系。這次訪問是一個勝利,他興奮地給一位朋友說,“我能說服希爾伯特相信廣義相對論。”
Amid all of Einstein's personal turmoil(焦躁) at the time, a new scientific anxiety was about to emerge. He was struggling to find the right equations that would describe his new concept of gravity, on that would define how objects move through space and how space is curved by objects By the end of the summer, he realized the mathematical approach he had been pursuing for almost three years was flawed. And now there was a competitive pressure. Einstein discovered to his horror that Hilbert had taken what he had learned from Einstein's lectures and was racing to come up with the correct equations first.
It was an enormously complex task. Although Einstein was the better physicist, Hilbert was the better mathematician. So in October 1915 Einstein threw himself into a month-long frantic endeavor in which he returned to an earlier mathematical strategy and wrestled with equations, proofs, corrections and updates that he rushed to give as lectures to Berlin's Prussian Academy of Sciences on four successive Thursdays.
那時在愛因斯坦的所有焦躁之中,一種新的科學上的焦慮將要顯現(xiàn)出來。他試圖找到正確的方程組來解釋他的萬有引力的新概念,這些將確定物體是如何通過空間進行移動的以及空間是如何被物體彎曲的。直到夏末,他意識到三年以來一直追求的數(shù)學方法有缺陷。現(xiàn)在有了一個競爭壓力。愛因斯坦發(fā)現(xiàn)令他,感到害怕的是希爾伯特采取了他從愛因斯坦的講座中學來的東西,正奮力想最先得出正確的等式。
His first lecture was delivered on Nov. 4. 1915, and it explained his new approach, though he admitted he did not yet have the precise mathematical formulation of it. Einstein also took time off from furiously revising his equations to engage in an awkward fandango (方丹戈雙人舞) with his competitor Hilbert. Worried about being scooped (搶先), he sent Hilbert a copy of his Nov. 4 lecture. "I am curious to know whether you will take kindly to this new solution," Einstein noted with a touch of defensiveness.
這是一個極其復(fù)雜的任務(wù)。雖然愛因斯坦是一位優(yōu)秀的物理學家,但希爾伯特更是一位優(yōu)秀的數(shù)學家。因此,在 1915年10月愛因斯坦投身于一個月瘋狂的奮斗中,他返回到較早的數(shù)學戰(zhàn)略并全力解決方程、證明、更正和更新中存在的問題,而且他在四個連續(xù)的星期四中急切地給柏林的普魯士科學院做了講座。
他的第一個講座是在1915年11月4日進行的,講座闡述了他的新方法,盡管他承認,他還沒有精確的數(shù)學公式。在近乎瘋狂的學術(shù)研究過程中,愛因斯坦還抽出一部分時間和他的競爭對手希爾伯特扯皮。由于擔心被搶先,他給希爾伯特寄了一份他11月4日的講座。“我很好奇你是否會友好地對待這一新的解決方案,”愛因斯坦特別提到這個,帶著一點兒防御的意思。