[00:05.20]Oh, I danced everywhere 我到世界各地表演
[00:08.88]London, Vienna, Prague 倫敦、維也納、布拉格
[00:13.16]I’ve never seen these 我沒(méi)看過(guò)這些照片
[00:19.12]Mom 媽
[00:22.48]You never talked about your dancing 你都沒(méi)提過(guò)你跳舞的事
[00:24.56]Well, I was the only American to be invited to dance with the Bolshoi 我是受邀到波修瓦劇院表演 唯一的美國(guó)舞者
[00:31.52]Sugar... 乖女
[00:33.32]...it was glorious 當(dāng)時(shí)我意氣風(fēng)發(fā)
[00:39.96]But Benjamin was never far from my thoughts 但是我經(jīng)常想到班哲明
[00:47.56]And I’d find myself saying: 我也常常對(duì)自己說(shuō)
[00:51.04]"Good night, Benjamin." 晚安,班哲明
[00:53.88]"Good night, Daisy." 晚安,黛絲
[00:57.76]He said that? 他這么說(shuō)?
[00:59.36]"Life wasn’t all that complicated 人生其實(shí)并不復(fù)雜
[01:01.24]If you want, you might say I was looking for something." 我可以說(shuō)是在追尋什么
[01:14.20]Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed 班哲明,拉圖諾太太過(guò)身了
[01:23.32]MAN; A letter for Mr. Benjamin Button? 班哲明巴頓的信
[01:25.48]BENJAMIN; That’d be me 是我
[01:30.16]Thank you 謝謝你
[01:56.52]Miss Daisy Fuller 我來(lái)見(jiàn)黛絲富勒
[01:58.52]Just a minute. Please have a seat 稍等,請(qǐng)坐
[00:00.00]by: 更多電影原聲MP3盡在人人聽(tīng)力網(wǎng) /English/movie_mp3/
[02:02.72]Sure 好
[02:09.64]BENJAMIN; Sometimes we’re on a collision course, and we just don’t know it 有時(shí)候我們會(huì)出事 只是我們不知道
[02:14.80]Whether it’s by accident or by design, there’s not a thing we can do about it 不管是意外或是故意的 我們一點(diǎn)辦法也沒(méi)有
[02:22.60]A woman in Paris was on her way to go shopping 巴黎有個(gè)女士出門(mén)購(gòu)物
[02:25.52]But she had forgotten her coat, went back to get it 她忘了帶大衣,回家去拿
[02:31.32]When she had gotten her coat, the phone had rung 她拿到大衣時(shí)電話響了
[02:32.08]So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes 于是她接起來(lái)講了幾分鐘
[02:38.08]While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing... 她在講電話時(shí),黛絲在排練
[02:40.96]...for a performance at the Paris Opera House 她要在巴黎歌劇院表演
[02:44.64]And while she was rehearsing, the woman, off the phone now... 就在同時(shí),那位女士掛了電話
[02:47.64]...had gone outside to get a taxi 出門(mén)叫的士
[02:53.48]Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier... 一位司機(jī)剛好載完一名乘客
[02:54.76]...and had stopped to get a cup of coffee 坐下來(lái)喝杯咖啡
[03:00.32]And all the while, Daisy was rehearsing 這段時(shí)間黛絲都在排練
[03:06.72]And this cab driver, who dropped off the earlier fare... 這位剛載完一名乘客的司機(jī)
[03:08.68]...and had stopped to get the cup of coffee... 坐下來(lái)喝完咖啡以后
[03:11.76]...he picked up the lady who was going shopping... 載到錯(cuò)過(guò)一輛
[03:12.48]...and had missed getting the earlier cab 的士的那位女士